Читаем Том 29. Письма 1902-1903 полностью

И все. Когда я допытывался у Чехова, как надо играть Лопахина, он мне ответил: „В желтых ботинках“. Помню, какой был для меня радостный подарок, когда я получил от Чехова его портрет с собственноручной надписью, датированной днем премьеры „Вишневого сада“. Станиславский, как-то объясняя творческий процесс Чехова, сказал, что ему представляется высокая, высокая скала, на вершине которой сидит Чехов. Внизу копошатся люди, людишки; он пристально, нагнувшись, их рассматривает. Увидал Епиходова — хвать! поймал и поставил около себя; потом Фирса, Гаева, Лопахина, Раневскую и т. д. А затем расставит их, вдохнет в них жизнь, и они у него задвигаются, а он только следит, чтобы они не останавливались, не засыпали, главное — действовали» (Л. М. Леонидов. Прошлое и настоящее. Из воспоминаний. — Ежегодник МХТ, 1944, стр. 464). Станиславский писал В. В. Котляревской 26 декабря 1903 г.: «Страдания с ролью Брута поглотились волнениями о „Вишневом саде“. Он пока не цветет. Только что появились было цветы, приехал автор и спутал нас всех. Цветы опали, а теперь появляются только новые почки. Пьеса пойдет между 7 и 14 января. Только когда сбуду эту постановку, почувствую себя человеком» ( Станиславский, т. 7, стр. 276–277).

В Праге очень любят русскую литературу… — Лазарев (Грузинский) писал: «Сообщу Вам мою маленькую радость. Недавно я получил из Праги письмо с запросом, не могу ли прислать что-нибудь из своих последних вещей для перевода на чешский язык. Оказывается, что мои рассказы уже давно переводят на чешский язык, что некоторые из них были помещены в сборнике „Цветы“, что вышло отдельное издание их…»

…давно уже переводят нас. — Первые переводы рассказов Чехова в Чехословакии появились в 1886 г. (см. об этом обзор Ш. Ш. Богатырева «Чехов в Чехословакии» — ЛН, т. 68, стр. 748–754). В конце 80-х гг. печатались в переводе на чешский язык рассказы и повести В. Г. Короленко, П. П. Гнедича, К. С. Баранцевича, М. К. Цебриковой и др.

И пьесы русские там идут. — Первыми пьесами, переведенными на чешский язык и поставленными на сценах Брно и Праги, были пьесы-шутки Чехова «Медведь» (1899) и «Предложение» (1890). Большой успех выпал на долго «Дяди Вани», переведенного в 1900 г. и поставленного в Пльзеньском Городском театре 4 января 1901 г. «Вишневый сад» также был переведен и поставлен на сцене театра Шванды на Смихове в ноябре 1904 г.

4265. Г. М. ЧЕХОВУ

14 декабря 1903 г.

Печатается по автографу ( ГЛМ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XX, стр. 199.

Г. М. Чехов ответил 18 декабря 1903 г. ( ГБЛ).

…пришли мне поскорее бумагу… — Г. М. Чехов отвечал: «Посылаю при этом бланк заявления о квартирном налоге для подачи не позже 7-го января…»

Получил от Иорданова письмо. — От 4 декабря 1903 г. (см. примечания к письму 4253 *).

Что нового в Ялте? — Г. М. Чехов сообщал последние ялтинские новости: «Строят электрическую станцию, сегодня сделали закладку трубы для станции, а весною начнут расширять набережную с устройством скверов <…> Усатов вновь выбран в члены управы, хотя предлагали его забаллотировать <…> Арсений понемногу копает сад и приготовил кучу навоза».

4266. А. С. ЛАЗАРЕВУ (ГРУЗИНСКОМУ)

16 декабря 1903 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: «Оса», 1909, № 28, 19 декабря.

Открытка. Адрес написан неизвестной рукой: «Здесь. Александру Семеновичу Лазареву. Ср. Пресня, дом Гвоздевой, кв. 7».

Ответ на письмо А. С. Лазарева (Грузинского) от 15 декабря 1903 г. ( ГБЛ).

…в воскресенье приходите ко мне от 5 до 7 час. вечера… — Лазарев посетил Чехова 21 декабря.

4267. Ф. Д. БАТЮШКОВУ

21 декабря 1903 г.

Печатается по автографу ( ГБЛ). Впервые опубликовано: На памятник Чехову, стр. 183.

Ответ на телеграмму Ф. Д. Батюшкова от 17 декабря 1903 г. ( ГБЛ).

…телеграмму, которую Вы послали неделю тому назад. — В телеграмме Батюшков просил: «Убедительно прошу не отказать уведомить, когда пришлете ожидаемый рассказ. Оставить ли место январской книжке. Последний срок откладываем на февральскую книжку. Очень кланяюсь. Батюшков».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже