И все. Когда я допытывался у Чехова, как надо играть Лопахина, он мне ответил: „В желтых ботинках“. Помню, какой был для меня радостный подарок, когда я получил от Чехова его портрет с собственноручной надписью, датированной днем премьеры „Вишневого сада“. Станиславский, как-то объясняя творческий процесс Чехова, сказал, что ему представляется высокая, высокая скала, на вершине которой сидит Чехов. Внизу копошатся люди, людишки; он пристально, нагнувшись, их рассматривает. Увидал Епиходова — хвать! поймал и поставил около себя; потом Фирса, Гаева, Лопахина, Раневскую и т. д. А затем расставит их, вдохнет в них жизнь, и они у него задвигаются, а он только следит, чтобы они не останавливались, не засыпали, главное — действовали» (Л. М. Леонидов
. Прошлое и настоящее. Из воспоминаний. — Ежегодник МХТ, 1944, стр. 464). Станиславский писал В. В. Котляревской 26 декабря 1903 г.: «Страдания с ролью Брута поглотились волнениями о „Вишневом саде“. Он пока не цветет. Только что появились было цветы, приехал автор и спутал нас всех. Цветы опали, а теперь появляются только новые почки. Пьеса пойдет между 7 и 14 января. Только когда сбуду эту постановку, почувствую себя человеком» (Станиславский, т. 7, стр. 276–277).В Праге очень любят русскую литературу…
— Лазарев (Грузинский) писал: «Сообщу Вам мою маленькую радость. Недавно я получил из Праги письмо с запросом, не могу ли прислать что-нибудь из своих последних вещей для перевода на чешский язык. Оказывается, что мои рассказы уже давно переводят на чешский язык, что некоторые из них были помещены в сборнике „Цветы“, что вышло отдельное издание их…»…давно уже переводят нас.
— Первые переводы рассказов Чехова в Чехословакии появились в 1886 г. (см. об этом обзор Ш. Ш. Богатырева «Чехов в Чехословакии» — ЛН, т. 68, стр. 748–754). В конце 80-х гг. печатались в переводе на чешский язык рассказы и повести В. Г. Короленко, П. П. Гнедича, К. С. Баранцевича, М. К. Цебриковой и др.И пьесы русские там идут.
— Первыми пьесами, переведенными на чешский язык и поставленными на сценах Брно и Праги, были пьесы-шутки Чехова «Медведь» (1899) и «Предложение» (1890). Большой успех выпал на долго «Дяди Вани», переведенного в 1900 г. и поставленного в Пльзеньском Городском театре 4 января 1901 г. «Вишневый сад» также был переведен и поставлен на сцене театра Шванды на Смихове в ноябре 1904 г.
4265. Г. М. ЧЕХОВУ
14 декабря 1903 г.
Печатается по автографу (ГЛМ
). Впервые опубликовано: ПССП, т. XX, стр. 199.Г. М. Чехов ответил 18 декабря 1903 г. (ГБЛ
).…пришли мне поскорее бумагу…
— Г. М. Чехов отвечал: «Посылаю при этом бланк заявления о квартирном налоге для подачи не позже 7-го января…»Получил от Иорданова письмо.
— От 4 декабря 1903 г. (см. примечания к письму 4253*).Что нового в Ялте?
— Г. М. Чехов сообщал последние ялтинские новости: «Строят электрическую станцию, сегодня сделали закладку трубы для станции, а весною начнут расширять набережную с устройством скверов <…> Усатов вновь выбран в члены управы, хотя предлагали его забаллотировать <…> Арсений понемногу копает сад и приготовил кучу навоза».
4266. А. С. ЛАЗАРЕВУ (ГРУЗИНСКОМУ)
16 декабря 1903 г.
Печатается по автографу (ГБЛ
). Впервые опубликовано: «Оса», 1909, № 28, 19 декабря.Открытка. Адрес написан неизвестной рукой: «Здесь. Александру Семеновичу Лазареву. Ср. Пресня, дом Гвоздевой, кв. 7».
Ответ на письмо А. С. Лазарева (Грузинского) от 15 декабря 1903 г. (ГБЛ
).…в воскресенье приходите ко мне от 5 до 7 час. вечера…
— Лазарев посетил Чехова 21 декабря.
4267. Ф. Д. БАТЮШКОВУ
21 декабря 1903 г.
Печатается по автографу (ГБЛ
). Впервые опубликовано: На памятник Чехову, стр. 183.Ответ на телеграмму Ф. Д. Батюшкова от 17 декабря 1903 г. (ГБЛ
).…телеграмму, которую Вы послали неделю тому назад.
— В телеграмме Батюшков просил: «Убедительно прошу не отказать уведомить, когда пришлете ожидаемый рассказ. Оставить ли место январской книжке. Последний срок откладываем на февральскую книжку. Очень кланяюсь. Батюшков».