Читаем Том 29: Сделай одолжение... сдохни! полностью

Я вынужден был признать это. Бет меня обыграла. Мне теперь не было смысла оставаться в этом маленьком доме. Нужно упаковывать вещи и съезжать. Я задумался, как буду жить дальше — хвататься за любую вшивую работу, лишь бы достать денег на пропитание? Потом я вспомнил про Берта и сделанное им предложение стать его партнером. Почему бы и нет? Я вспомнил слова шерифа Маквина: «Почему бы вам не остаться в Викстеде? Берт по-прежнему будет рад видеть вас своим партнером». Почему бы и нет? Я задумался о Викстеде, о миссис Хансен и Мэйзи, и об остальных славных жителях этого славного маленького городка. Почему бы и нет? Я мог бы осесть там. Может быть, попозже я бы женился. Внезапно я почувствовал, что мне вовсе не нужны ни деньги Маршалла, ни Бет, ни тем более Росс. Я лучше вернусь в Викстед. И помогу Берту основать экскурсионное бюро. Я организую для него бюро путешествий. Через пару лет я буду таким же преуспевающим дельцом, как Джон Пиннер!

Поднявшись на ноги, я ощутил прилив уверенности. Ладно, у меня никогда не будет по-настоящему больших денег, но по крайней мере я смогу стать викстедским богачом, и так ли уж это плохо? Пусть Бет вместе с Россом отправляются к чертовой матери. А если он ей не нужен, если она не блефовала, пусть отправляется туда одна. Какое мне дело?

Я взглянул на зажатый в моей руке маузер. Мне теперь представлялось невероятным, что я купил пистолет и действительно намеревался застрелить Росса. Я, должно быть, был не в себе. Я должен избавиться от пистолета как можно скорее…, выкинуть его в канаву или еще куда-нибудь.

Теперь мне хотелось срочно уехать. Потом я вспомнил о миссис Броуди. Я не могу просто исчезнуть, ничего ей не объяснив. После минутного размышления я решил сказать ей, что моя жена заболела. Этого будет достаточно. Я оставлю миссис Броуди записку.

Достав из шкафа чемодан, я упаковал вещи. Через десять минут я был готов к выходу.

Я написал миссис Броуди короткую записку и запечатал в конверт вместе с платой за две недели. Я обещал, что как только моя жена поправится, я дам о себе знать.

Затолкав маузер в задний карман, прихватив чемодан и пишущую машинку, я двинулся по коридору, но, дойдя до гостиной, остановился.

Я не мог даже вспомнить, когда в последний раз ощущал такой покой и уверенность в себе. Мысль о том, что через несколько часов я уже буду в офисе Берта, выпью с ним стопку виски, поговорю о наших планах, действовала на меня как живительный укол.

Я вспомнил про Росса, который, наверное, до сих пор прячется за красной занавеской. Неожиданно я ощутил прилив великодушия. Я опустил чемодан и пишущую машинку. А почему бы и нет? Почему бы не позвонить Бет и не признать, что она победила? Что в этом такого? Почему бы не пожелать ей счастливо жить с деньгами, которые ей достались? Почему не показать ей, что я все-таки настоящий мужчина?

Я прошел в гостиную и набрал номер Бет. Я ждал, беззаботно напевая вполголоса. Через несколько минут я отделаюсь от них обоих и поеду в Викстед. Я представил себе, как обрадуется при виде меня миссис Хансен и как довольно ухмыльнется Берт.

Потом я услышал щелчок, и Росс сказал:

— Кто это?

— Девери, — ответил я. — Я хочу поговорить с Бет.

После долгой паузы Росс сказал:

— Ты опоздал. С ней покончено и с тобой тоже покончено. — И он издал истерический смешок, от которого меня мороз пробрал по коже.

— О чем ты говоришь?

— Ты меня вынудил сделать это! Иначе мне было не выпутаться. Я хотел позвонить полицейским, но она бы мне не дала! И раз она не смогла покончить с тобой, я покончил с ней! Лучше отсижу четырнадцать лет в тюрьме, чем пойду под пулю! Я позвонил в полицию. Они защитят меня от тебя. Они уже едут.

По моей спине скользнул холодный палец мертвеца.

— Рocc! О чем ты говоришь? — закричал я. Росс снова издал смешок. Он казался слегка безумным.

— Я все обдумал. Если она не получит деньги, ты не станешь стрелять в меня. Она вернулась и велела мне уматывать. Сказала, что с нее хватит. Сказала, что будет рада, если ты меня застрелишь! Она бы не подпустила меня к телефону. Я хотел позвонить в полицию, поэтому я с ней покончил. Я ударил ее топором. Ее мозги разлетелись по всей этой чертовой комнате. — Он задыхался от рыданий. — Полиция едет сюда. Я предупреждал тебя…, ты меня вынудил убить ее…, с меня хватит…

Я бросил трубку.

Его голос, истерические смешки и рыдания убедили меня, что он не блефует.

Мой мир начал рушиться на глазах. Пока я стоял, покрываясь холодной испариной, издалека донесся звук полицейской сирены.

Я должен бежать!

Я схватил чемодан и пишущую машинку, побежал по дорожке к «фольксвагену». Пока я заводил двигатель, по улице промчалась полицейская машина.

По пути к автостраде меня охватила паника. Росс все расскажет. Он выложит полиции всю эту историю, и тогда они начнут искать меня. Приблизившись к перекрестку, я остановился у светофора. Куда мне поехать? Не в Викстед. Я направлюсь на север.

Загорелся зеленый, но я не поехал вперед. Ко мне вернулась способность соображать — с паникой было покончено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги