Беральд. Вам все объяснят в двух словах и напишут на бумаге, что вам надо будет говорить. Идите оденьтесь понаряднее, а я пошлю за ними.
Арган. Что ж, попробуем. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Беральд, Туанета, Анжелика, Клеант.
Клеант. Что все это значит? Кто эти ваши знакомые медики?
Туанета. Что вы собираетесь делать?
Беральд. Собираюсь немного позабавиться сегодня вечером. Актеры сочинили маленькую интермедию, изображающую получение докторского звания, с танцами и музыкой. Вот я и хочу, чтобы мы все ее посмотрели и чтобы мой брат исполнил в ней главную роль.
Анжелика. Однако, дядюшка, мне кажется, вы слишком уж потешаетесь над моим отцом.
Беральд. Нет, милая племянница, я хочу не столько над ним потешиться, сколько снизойти к его слабости. Это все останется между нами. Каждый из нас тоже может взять на себя какую-нибудь роль и принять участие в комедии. Во время карнавала это разрешается. Пойдем скорее и приготовим все, что нужно.
Клеант (Анжелике). Вы согласны?
Анжелика. Да, если дядюшка будет нами руководить.
ТРЕТЬЯ ИНТЕРМЕДИЯ
[133]
Она представляет собой шуточную церемонию присвоения докторского звания бакалавру, которого изображает Арган, — церемонию с музыкой, пением и танцами.
Первый балетный выход. Являются обойщики; они украшают зал и расставляют скамьи. Затем собрание, состоящее из восьми клистироносцев, шести аптекарей, двадцати двух докторов, одного бакалавра, восьми хирургов танцующих и двух поющих, входит и занимает места согласно рангу каждого.
Президент.
Вам, мудриссими доктóрес,Медицине профессóрес,Аткве и другим месьóрес,Истинным экзекутóрес,Всех прескрипций факультáтис,Квихик ныне собирáтис, —Апотикарии, хирургиани, —Вам, всей честной компании, —Чести, денег за визитум,Атква бонум аппетитум.Коллеги! Я нон пóссум сáтисУдивлятис, восторгатис,Квáлис нам дана концессия —Медицинская профессияБен тровáта прекрасниссима,Медицина иллюстриссима!Лишь одним своим названием,Сиречь наименованием,Совершáнтур чудесóрум,Позволентур народóрумВсевозможнейших родóрум,В ус не дуя, жить годóрум.Уби сумус — мы видéмус,Сколько славы намус всéмусВ целом мире: стáрус, мáлусВидят в нас свой идеалус.Все лекарств у нас искáрунт,Как богов нас обожáрунт,Перед нашей компетенциейКнязь и царь склонят главенции.Эрго, нам велит сапьенция,Здравус смыслус эт пруденция:Не жалея сил, стараре,Чтоб из рук не упускареСлаву, гонор, привилегию,Чтоб в доктриссиму коллегиюПроникать не допускареЛиц, достойных уваженияЭт способных занимареНóструм бóнум положение.Нунк, затем вы конвокати,Чтоб в учебном докторатеСей ученый муж, котóрисИщет звания доктóрис,Здесь пройдя экзаменацию,Получил квалификацию.Первый доктор.
Если дóмине президéнтусИ тóтус кворум извинéнтус,Бакалавра эго пóссумЗатруднить одним вопросом:Кáуза и резóнус — квáреОпиум фéцит засыпаре?Бакалавр.
Почтенный доктор инквит: квареОпиум фецит засыпаре?Респондэс на кое:Хáбет свойство такое —Виртус снотвóрус,КотóрусПóте силу храпираНатуру усыпира.Хор.