Валер. Так вы — наш отец?
Мариана. А матушка вас оплакивала!
Ансельм. Да, дочь моя, да, сын мой, я дон Томазо д’Альбурчи. Небо спасло меня от гибели в морской пучине и от разорения: все деньги были при мне. Шестнадцать с лишком лет считал я вас всех погибшими и наконец, после долгих скитаний, вздумал искать счастья в новом браке, в новой семье, вздумал жениться на кроткой и благородной девушке. Возвращаться в Неаполь я не рискнул и решил покинуть его навсегда. Мне удалось заглазно продать имущество, и я поселился здесь под именем Ансельма, чтобы прежнее мое имя не напоминало мне о былых невзгодах.
Гарпагон. Так это ваш сын?
Ансельм. Да.
Гарпагон. В таком случае потрудитесь уплатить мне десять тысяч экю, которые он у меня украл.
Ансельм. Он? У вас украл?
Гарпагон. Да, он.
Валер. Кто это вам сказал?
Гарпагон. Жак.
Валер
Жак. Вы же видите, что я молчу.
Гарпагон. Комиссар записал его показания.
Валер. И вы думаете, что я способен на такую подлость?
Гарпагон. Там уж способен ли, нет ли, а денежки мои отдай!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Клеант. Успокойтесь, батюшка, и никого не обвиняйте. Я кое-что узнал о вашей пропаже и пришел вам сказать, что если вы позволите мне жениться на Мариане, то деньги будут вам возвращены.
Гарпагон. Где они?
Клеант. Не тревожьтесь: они в надежном месте, я за них отвечаю, и вообще все зависит от меня. Я только жду вашего решения. Предоставляю вам на выбор — или отдать мне Мариану, или проститься со шкатулкой.
Гарпагон. Ты ничего из нее не вынул?
Клеант. Ничего. Матушка Марианы уже объявила, что ей все равно, вы или я, — как сама Мариана хочет. Итак, дело за вами.
Мариана
Ансельм. Неужто я вернулся к вам, дети мои, для того, чтобы противиться вашим желаниям? Сознайтесь, господин Гарпагон, что для молодой девушки сын всегда будет больше по сердцу, чем отец. Не заставляйте же меня тратить лишние слова, возьмите пример с меня и соглашайтесь на обе свадьбы.
Гарпагон. Пока я не увижу моей шкатулки, я ничего не скажу.
Клеант. Она цела и невредима.
Гарпагон. На приданое денег у меня нет.
Ансельм. У меня найдутся. Об этом не беспокойтесь.
Гарпагон. Вы принимаете на себя все расходы по обеим свадьбам?
Ансельм. Да, принимаю. Вы удовлетворены?
Гарпагон. Да, но вы должны сшить мне к этим свадьбам новое платье.
Ансельм. Идет. А теперь можно и повеселиться.
Комиссар. Стойте, господа, стойте, не торопитесь. А кто мне заплатит за составление акта?
Гарпагон. На что нам ваш акт?
Комиссар. Выходит, я даром трудился?
Гарпагон
Жак. Как же после этого жить на свете? Скажешь правду — бьют палкой, солжешь — хотят повесить.
Ансельм. Уж вы его простите, господин Гарпагон!
Гарпагон. А комиссару заплатите?
Ансельм. Так и быть. Ну, детки, поспешим обрадовать вашу матушку.
Гарпагон. А я поспешу к моей милой шкатулочке!
ГОСПОДИН ДЕ ПУРСОНЬЯК
Комедия в трех действиях
Перевод Н. Аверьяновой. Стихи в переводе В. Левика
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ГОСПОДИН ДЕ ПУРСОНЬЯК.[18]
ОРОНТ.
ЖЮЛИ
ЭРАСТ
СБРИГАНИ
НЕРИНА
ЛЮСЕТTA
ДЕТИ.
ПЕРВЫЙ ДОКТОР.
ВТОРОЙ ДОКТОР.
АПТЕКАРЬ.
КРЕСТЬЯНИН.
КРЕСТЬЯНКА.
ПЕРВЫЙ СОЛДАТ ШВЕЙЦАРСКОЙ ГВАРДИИ.
ВТОРОЙ СОЛДАТ ШВЕЙЦАРСКОЙ ГВАРДИИ.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОФИЦЕР.
ПЕРВЫЙ СТРАЖ.
ВТОРОЙ СТРАЖ.
ЛАКЕИ.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА БАЛЕТА
ПЕВИЦА.
ДВА ПЕВЦА.
МУЗЫКАНТЫ.
ТАНЦОРЫ.
ДВА БАЛЕТМЕЙСТЕРА.
ДВА ПАЖА,
ЧЕТВЕРО ЛЮБОПЫТНЫХ,
ДВА СОЛДАТА ШВЕЙЦАРСКОЙ ГВАРДИИ,
ДВА СМЕШНЫХ МЕДИКА.
ШУТЫ.
ДВА АДВОКАТА,
ДВА ПРОКУРОРА,
ДВОЕ ПОЛИЦЕЙСКИХ.
ЦЫГАНКА,
ЦЫГАН,
МАСКИ,
Действие происходит в Париже.
ПРОЛОГ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ