В настоящем издании дается первоначальная редакция басни «Рыбья пляска» по беловому автографу (ПД 58, 62 л.). Редакцию «Сына отечества», печатавшуюся затем во всех прижизненных изданиях, помещаем здесь (она восходит к автографу ПД V (т.е. 57 л.), заглавие «Рыбьи пляски»:
Имея в области своейНе только что леса, но даже воды, Лев собрал на совет зверей:Кого б над рыбами поставить в воеводы? Как водится, пошли на голоса, И выбрана была Лиса.Вот Лисынька на воеводство села: Лиса приметно потолстела.У ней был Мужичок, приятель, сват и кум; Они вдвоем взялись за ум:Меж тем как с бережку Лисица рядит, судит,— Кум рыбку удитИ делит с кумушкой ее, как верный друг.Но плутни не всегда удачно сходят с рук. Лев как-то взял по слухам подозренье,Что у него в судах скривилися весы, И, улуча свободные часы,Пустился сам свое осматривать владенье.Он идет берегом; а добрый куманек,Наудя рыб, расклал у речки огонекИ с кумушкой попировать сбирался;Бедняжки прыгали от жару, кто как мог: Всяк, видя близкий свой конец, метался. На Мужика разинув зев,«Кто ты, что делаешь?» спросил сердито Лев.«Великий Государь!» ответствует плутовка(У Лисыньки всегда в запасе есть уловка),— Великий Государь!Он у меня здесь главный секретарь:За бескорыстие уважен всем народом; А это караси, всё жители воды: Мы все пришли сюдыПоздравить, добрый царь, тебя с твоим приходом».—«Ну, как здесь и́дет суд? Доволен ли ваш край?» —«Великий Государь, здесь не житье им — рай:Лишь только б дни твои бесценные продлились».(А рыбки между тем на сковородке бились).«Да отчего же», Лев спросил: «скажи ты мне,Хвостами так они и головами машут?»О, мудрый Лев!»Лиса ответствует, — «оне На радости, тебя увидя, пляшут».Не могши боле тут Лев явной лжи стерпеть,Чтоб не без музыки плясать народу, Секретаря и воеводуВ своих когтях заставил петь.Помимо этой напечатанной Крыловым редакции басни, имеется более ранняя редакция (ПД 58, 61 л.), значительно от нее отличающаяся:
вм. ст. 1–6
Когда-то в царстве Льва так развратились нравы,
Что без суда и без расправы,
Кто посильней, тот слабого давил.
Не только что в лесах, но в глубине подводной
Был ропот всенародный
И всякий день до Льва он доходил.
Он слушать уставал прошенья —
В лесах на тигров и волков,
А из воды на щук и рыбаков.
И, вышед, наконец, от жалоб из терпенья,
Пустился сам свои осматривать владенья.
Вот идет, а Мужик, расклавши огонек,
Наудя рыб, изжарить их сбирался.
Строки 7-22 совпадают с первоначальной редакцией, помещённой здесь в основном тексте.
вм. ст. 23–27
«О мудрый Лев!»
Мужик ответствовал: «оне
На радости, тебя увидя, пляшут».
Не могши боле тут обмана Лев стерпеть,
«Я вижу», говорит: «что ты чудак великой!
Как можно музыки на бале не иметь?
Однако ж я тотчас их сделаю с музыкой!»
И плута он в когтях своих заставил петь.
Рукописные варианты к тексту «Сына отечества»:вм. ст. 1–2
Имея в области своей леса и воды (III)
ст. 1–2
[Лев, получа в свои владенья воды,
А с ними подданных несметное число] (I)
Какой-то Лев завоевал,
Не только что леса и воды (I)
ст. 5
[Народ белугой выл] (IV)
ст. 6–7
Вот велено к тому Лисицу нарядить.
И вот Лиса на воеводство села (III)
ст. 6
И, наконец, Лисе он это место дал. (I)
ст. 9
У ней в деревне был крестьянин сват и кум (I)
ст. 11
Меж тем как на суде Лисица рядит, судит (V)
Меж тем как воевода судит (III)
ст. 13
И делит с Лисынькой, как верный друг (III)
ст. 18–21
Пустился сам свои осматривать владенья.