Вирджинио.
А потом? Когда ты уходил, тебя никто не заметил?Коррадо.
Потом… опять тот же сонный голос сверху, я ухожу… пустынная улица, по которой как-то особенно гулко раздаются мои шаги… опять чей-то крик… звон к заутреней… грохот ломового извозчика. С вершины горы Тринита Рим имеет вид флотилии, потерпевшей крушение среди седых вод моря… мною с новой силой овладевает желание уплыть на одном из этих кораблей в неведомые страны.«Ты, вероятно, ознаменовал эту годовщину», — сказал ты мне вчера. Ознаменовал ли я ее? Два года тому назад я видел Факес, весь покрытый щетиной копий, а вот теперь передо мной площадь, улица, запертые дома, грязь сонного города. Разве не ты предсказывал мне возрождение новых людей? Я не понимаю, что за дикий бред кричал во мне: «Новые эринии! Новые эринии!» Может быть, меня угнетали награбленные деньги? Конечно, угнетали, но внутренний голос твердил: «Это не для себя, не для себя! С меня довольно горсти жареного ячменя, куска ястребиного мяса, воды из бочки или из лужи и вместо соли — необходимости ежедневного обуздания себя. Конец животному прозябанию, за бремя, которое легло на меня, я сулил себе полное обновление во всем там, за океаном, на горизонте мне рисовалась истинная жизнь, из сердца моего вырывались и понеслись по всему свету ледяные и огненные демоны. „Новые эринии!“»
Потом какая-то тупость… потребность скрыться в берлогу… беспробудный сон, как на вьюках каравана, аромат юга…
Вирджинио.
У тебя жар.Коррадо.
Дай мне чего-нибудь выпить. Вот… фляжка.Вирджинио.
Ты что будешь делать?Коррадо.
Не знаю. В твоем присутствии я не умею глядеть внутрь себя. Я должен остаться один, чтобы почувствовать всего себя, чтобы прислушаться к моему демону. Ты мне мешаешь.Вирджинио.
Коррадо!Коррадо.
Что тебе?Вирджинио.
Тебе нужно уехать немедленно. Трудно рассчитывать на безнаказанность. Мудрено надолго скрыть следы преступления. Все узнается. И я и ты — мы оба не знаем, не сделал ли ты какой-нибудь неосторожности…Коррадо.
Весьма возможно.Вирджинио.
Правда, Симоне Сутри освобожден, но все-таки следствие можно направить по ложному пути, затянуть, чтобы у тебя было время достигнуть безопасного места…Коррадо.
Как же?Вирджинио.
Обещай мне уехать, я попытаюсь.Коррадо.
Сделать ложный оговор?Вирджинио.
Здесь рассуждать нечего.Коррадо.
Ты оговоришь себя?Вирджинио.
Я рискую немного. Жертва моя, увы, невелика!Коррадо.
Ты явишься и скажешь: «Я убийца и вор!» Ты! Вирджинио Веста!Вирджинио.
Если я в точности расскажу подробности этого убийства, если представлю какое-нибудь доказательство.Коррадо.
Какое?Вирджинио.
Не можешь ли ты меня чем-нибудь снабдить? Что-нибудь из похищенного…Коррадо.
О, мой добрый мальчик! Всякое доказательство послужило бы только моему изобличению. Руки, протянутые тобой, не достанут меня. Мы стоим на противоположных берегах. Тебе не дано сделать неожиданный скачок. Тебе несвойственны безумные поступки. Задача твоей жизни определенная, ты ограничен во всем. На тебе лежит печать порядка, стремления твои непогрешимы. Ты ремесленник. Для процветания города ты покоряешь реки и заключаешь в неволю потоки. Ты не способен разбивать шлюзы и разрушать водопроводы. Если бы ты стал обвинять себя, судьи улыбнулись бы твоей невинности.Вирджинио.
Ты опять отвергаешь меня!Коррадо.
Разве ты не понимаешь, что мое согласие сделало бы только то, что я попал бы в руки, которых хочу избежать?Вирджинио.
Может быть, ты ошибаешься?Коррадо.
Нет. Но я по неосторожности сделал ужасную оплошность.Вирджинио.
А именно?Коррадо.
Я не могу найти у себя свою смету.Вирджинио.
Ты оставил ее там?Коррадо.
Боюсь, что да.Вирджинио.
Ты в этом уверен?Коррадо.
Не уверен, но…Вирджинио.
А это может послужить уликой?