Читаем Том 3: Наперегонки со смертью полностью

— Мой шеф говорил, что я награжден талантом отучать людей лгать. Сейчас мы проверим это.

Он спрятал пистолет в карман и, направившись к бандитам, оказался между мной и ними.

— Осторожно, Карл! — крикнул я, но было уже поздно.

Длинный бросился в ноги Карлу, а Фредди ударил его ногой в лицо. Моя реакция была просто автоматической. Я дважды нажал спуск, и у каждого появилось по дырке во лбу. Я проклинал себя. Впервые в жизни я пожалел, что стреляю без промаха. Эти парни не знали, что, бросившись на Карла, они потеряли малейшую надежду сохранить себе жизнь. Я спрятал пистолет за пояс и опустился на колени перед Карлом.

2

Придя в себя, Карл обвел взглядом поле боя и присвистнул.

— Ты что, нанялся в мясники?

— Понимаешь, когда я был в Сопротивлении, такие конфликты решались однозначно. Ты или он. Третьего не дано. Я все еще не могу отвыкнуть от этого.

— Дело в том, — ответил он, — что мы потеряли двух ценных информаторов.

Его, казалось, ничуть не волновал сам факт убийства.

— Нужно убираться отсюда, — напомнил я ему, — и чем скорее, тем лучше.

Карл поднялся на ноги и сказал:

— Прежде всего, их надо как следует обыскать.

Мы принялись за дело. Я взял на себя Фредди, а Карл длинного. Я не обнаружил ничего существенного, кроме запасных обойм к пистолету и пяти тысяч франков в бумажнике. Деньги и патроны я забрал себе. У Карла дела обстояли не лучше.

— Это профессионалы, — сказал он наконец. — Никаких документов и бумаг, ясно, как божий день, что они не впервой обделывают такие делишки.

— Теперь пора сматываться, — сказал я.

— Не обыскав комнаты?

— Ты думаешь, эти волки что-нибудь оставили?

— Может быть, — сказал он.

После пятиминутных поисков я наткнулся в дальнем ящике стола на нечто похожее на деловой календарь. Больше ничего не удалось обнаружить. Я взял календарь с собой с целью разобраться в нем дома.

— Теперь можно уходить, — сказал Карл. — Дольше здесь оставаться нельзя.

Мы погасили свет и вернулись обратно по веревке. Когда мы были уже внизу, я спросил:

— Как тебе удалось поспеть вовремя?

— Я решил, что пора попробовать заняться альпинизмом. До этого мне еще ни разу не приходилось лазить по стенам.

— И какое у тебя сложилось впечатление об этом виде спорта?

— Как приеду в Берн, сразу же запишусь в группу горного туризма.

— Я так и думал.

Мы вышли из комнаты и, с трудом найдя выход, покинули клуб.

— Я хотел бы попрощаться с Анри, — сказал я.

— Я думаю, его будет трудно найти в этом лабиринте.

— Тогда домой.

Я уселся за руль, а Карл снова пристроился на заднем сиденьи. Машина тронулась в обратный путь. Мы благополучно миновали два заслона охранников и вырвались на магистраль. Карл подал сзади голос:

— Я думаю, тебе не следует возвращаться в отель. Не знаю, что хотели эти типы, но они мне определенно не понравились. Мне кажется, что нападение повторится.

— А где ты живешь?

— В «Георге Пятом».

— Роскошное место!

— Мои счета оплачивает дирекция.

— Тогда понятно. Всю жизнь мечтал иметь открытый счет.

Мы выехали на Рю Пигаль.

— Направо.

Вскоре «бьюик» Карла мягко подкатил к стоянке отеля. Часы на приборном щитке показывали двадцать минут четвертого. Мы проследовали через роскошный холл отеля. Из-за конторки вышел детина в костюме песочного цвета и направился к нам. Карл остановил его жестом.

— Со мной, — бросил он. — Это местный детектив, — вполголоса сказал он мне.

Мы поднялись в лифте на третий этаж и вошли в номер Карла. Он состоял из нескольких комнат. В первой стояли кресла, бар, в соседней была спальня. Я присел на кушетку, пока Карл готовил выпивку. Он вошел в комнату с двумя стаканами в руках.

— Ты, как всегда, виски?

— Ага.

Он сел рядом со мной на пол и сказал:

— Теперь подумаем, что было нужно этим гангстерам.

— Они хотели увезти меня, но я не соглашался.

— Они хотели тебя похитить. Возможно, так же были похищены и остальные. Но меня беспокоит другое. Что-то уж очень быстро они начали действовать. Откуда они могли узнать о твоем приезде и так все быстро организовать? И еще одно… В клуб «Фламинго» чрезвычайно трудно проникнуть. Как туда попали эти два типа? Напрашивается один вывод — Анри Лесаж.

— Ты что, с ума сошел?

— Я совершенно нормален, это ты сумасшедший, если не хочешь видеть очевидного.

— Да мы с этим парнем… нет… это не он.

— Ладно, оставим пока этот вопрос открытым. Давай сюда книжку, что ты нашел.

Я достал из кармана календарь. Карл стал внимательно просматривать его. Дойдя до конца, он протянул его мне раскрытым на какой-то странице. Я прочел:

— «Дюкло. „Пламя“. 19.00». Ну и что?

— А то, что эта запись датирована седьмым числом. Во-первых, Дюкло к тому времени уже успел исчезнуть. Он исчез за два дня до этой записи, пятого. Во-вторых, Анна, как я успел узнать, не явилась на работу восьмого. Отсюда прямой вывод: нам нужно наведаться в «Пламя».

— А что это такое?

— Вероятно, какой-нибудь ресторанчик. А теперь поговорим о Лесаже.

— Я же тебе сказал, что…

— Просто поговорим о нем. Кто он такой?

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы