Лоренцо
(с ужасом). Голос Франчески!Новая маска.
Экко сказал, что ты зовешь меня.Лоренцо.
Экко?
(Медленно отстраняя от себя маску, которую обнимал, и с ужасом глядя на нее.)Но кто же вы, синьора?.. Как же вы осмелились обмануть меня? Ведь я оказал вам честь и обнял вас!
(Отталкивает тихо.)Отойдите от меня прочь!Первая маска
(заламывая руки). Лоренцо, что с тобою? Ты прогоняешь меня? Что с тобою, Лоренцо?Вторая маска
(нетерпеливо). Вы звали меня, Лоренцо? Кто эта синьора, что смеет так нежно обращаться с вами?Лоренцо.
Франческа! Франческа!
(Смотрит в недоумении то на ту, то на другую женщину, подходит ко второй и, сдвинув брови, с выражением странного вопроса вглядывается в ее глаза.)Глаза! Глаза! Покажи мне твои глаза. Да, это ты, Франческа. Это твой мягкий и нежный взор, это твоя прекрасная душа. Дай мне твою руку.
(К первой маске, с презрением.)А вы, синьора, отойдите прочь!Вторая маска
(прижимаясь к герцогу). Лоренцо, меня пугают твои маски: весь наш замок населился какими-то чудовищами. Я видела синьора Сандро, он ужасен.Лоренцо
(хватаясь за голову). Синьора Сандро? Но ведь он же умер, ты сама сказала мне об этом.Сзади подходит третья, такая же красивая маска. Говорит громко.
Третья маска.
Лоренцо, мой милый, вы звали меня? Шут Экко сказал, что вы зовете меня. Кто эта синьора с вами? И что это за неприличная близость, Лоренцо?Лоренцо
(отступая со смехом, в котором звучит безумие). Какая прекрасная шутка, синьоры, какая восхитительная шутка! Теперь я потерял жену. Посмейтесь, дорогие гости: у меня была жена, ее звали донна Франческа, и я потерял ее. Какая странная шутка!Три женские маски
(одновременно). Лоренцо! Мой любимый!Лоренцо
(со смехом). Вы слышите, синьоры?Общий неудержимый смех.
Голос.
Лоренцо потерял жену. Плачьте, синьоры. Лоренцо потерял жену. Дайте новую жену Лоренцо.С разных концов доносятся плачущие женские голоса:
«Я здесь, Лоренцо. Я здесь, Лоренцо. Возьми твою Франческу».
Откуда-то отдельный, полный испуга голос:«Спаси меня, Лоренцо. Я здесь».
Хохот. Семь Старух, с видом стыдливых и смущенных невест, выражают желание броситься на шею Лоренцо.Будем венчать Лоренцо. Синьоры, герцог Лоренцо вступает в новый брак. Свадебный марш, музыканты!
Музыканты играют что-то дикое, отдаленно напоминающее свадебную музыку, но музыку, которую исполняют в аду на маскарадной свадьбе сатаны. К Лоренцо приближается Красная маска со змеею.
Красная маска.
Теперь ты узнаёшь свое сердце, Лоренцо?
(Жалобно.)Приласкай змейку, приласкай змейку — она выпила всю мою кровь.Паук.
Теперь ты узнаёшь свое сердце, Лоренцо? Поползем на башню, приятель, там в паутине запуталось что-то и ждет тебя. Но остра ли твоя шпага, Лоренцо? Но остра ли твоя шпага, Лоренцо?Лоренцо.
Прочь! Прочь, исчадия тьмы! Я не знаю вас.
(Взбегает на несколько ступеней вверх по лестнице и, одиноко возвышаясь над толпою масок, хочет что-то крикнуть. Но вдруг хватается за сердце и с печальною улыбкой, по-прежнему трогательный, доверчивый, благородный и красивый, обращается вниз.)Простите меня за невольную горячность, мои дорогие гости, но ваши милые шутки, ваша удачная игра несколько взволновали меня. И я потерял жену. Ее звали донна Франческа. Позвольте же теперь — уже близится час расставания, — позвольте же теперь вернуть вас к действительности музыкой. Не той отвратительной какофонией, которою измучил ваш слух этот переодетый разбойник Луиджи, желая внести и свою лепту в общее веселье, — но музыкой моею. Я плохой сочинитель, синьоры, небесные мелодии редко балуют мой человеческий слух, но вы не осудите меня строго. В чистоте и невинности звуков вы найдете тихую отраду и отражение чьей-то неземной мечты… И я потерял жену, синьоры. Я потерял жену. Ее звали донна Франческа.