В 1924 году один из наших товарищей по общежитию купил сборник ваших рассказов издательства «Огонек» («Искусство Мельпомены», «Баня» и проч.).— Речь идет о маленьком сборнике из 9 текстов «Рассказы» (М., 1925. 38 с), который начинается «Искусством Мельпомены» и «Баней».
Некоторая заминка произошла с «Веселым приключением» («Прожектор») и сборником «О чем пел соловей».— В книгу «О чем пел соловей» (М.; Л., 1927. 192 с.) вошли семь сентиментальных повестей, в том числе и «Веселое приключение», первоначально напечатанное в журнале «Прожектор» (1926, № 23–24).
Ильинский Игорь Владимирович(1901–1987) — актер и режиссер, много лет выступал как литературный чтец.
Хенкин Владимир Яковлевич(1883–1953) — эстрадный актер и чтец; произведения Зощенко, исполняемые в театрализованной манере, долгое время были основой его репертуара.
Часы (с. 359)
У Лескова есть прекрасный рассказ о том, как один купчик случайно украл часы у прохожего. Рассказ называется, кажется, «Часы».— На самом деле, этот рассказ Н. С. Лескова называется «Грабеж» (1887).
Драма на Волге (с. 364)
«Прибой»— рабочее кооперативное издательство (1922–1927), вошедшее в состав Ленинградского государственного издательства.
Валька с Нюркой (с. 371)
…мы убеждены в том, что, кроме рассказов, которые пропущены цензурой, у Вас еще имеются и другие…— Ответ Зощенко вполне искренен, в 1920-е гг. его тексты почти не вызывали цензурных придирок, что было компенсировано последующей его литературной судьбой.
Пригодилось (с. 373)
Пишут так, как Леонид Андреев. Вот писатель, которого абсолютно нестерпимо сейчас читать!— Столь резкий отзыв о творчестве Леонида Николаевича Андреева (1871–1919) объясняется, видимо, несовместимостью его экспрессивной, экзальтированной стилистики и установки на простоту, прямое слово, которая все больше овладевает Зощенко с конца 1920-х гг.
Плохие нервы (с. 375)
«Бегемот»— сатирический журнал, выходивший в 1922–1928 гг.; в нем много сотрудничал Зощенко.
Встреча в театре (с. 384)
Вы не поймете, почему Вам это написала. А просто потому, что легче стало мне. Открыла все, и тайны уж не стало, и позабудусь в будничном я сне.— Это тоже стихи: записанное прозаической строкой четверостишие разностопного ямба.
Все в порядке (с. 386)
Глава основана на письмах Н. Б. Дейнеки (1912–1989). См. преамбулу к «Письмам к писателю» и главу «Плохая молодость».
Ты едешь пьяная… Там на диване…— Популярный романс неизвестного автора, вероятно, возникший в начале XX в.; входил в репертуар П. Лещенко.
Фабзавуч(ФЗУ) — фабрично-заводское училище, низшее профессиональное учебное заведение.
Несостоявшееся свидание (с. 396)
Совбарышня— советская барышня, девушка.
Юмористический рассказ (с. 398)
Белая косточка(белая кость) — переносное обозначение дворян и других образованных сословий.
Письмо и стихи (с. 400)
В приводимых стихах заметно явное влияние А. Кольцова; некоторые написаны разработанным им размером, так называемым «кольцовским пятисложником».
Вирши (с. 412)
При этом письме прилагаю Вашу книжку «Кризис».— Сборник включал 10 текстов и вышел в «Веселой библиотеке "Бегемота"» (Л., 1926. 48 с).
Подросток (с. 413)
В нашей городской библиотеке я узнал, что есть несколько Ваших книг и однажды попросил одну из них («Уважаемые граждане»).— См. прим. к главе «Беспризорный гений».
В юмористических журналах (напр. «Чудаке») я прочел много Ваших рассказов.— Зощенко сотрудничал в этом журнале в 1928–1929 гг.
Плохая молодость (с. 415)
В главе использованы стихи Н. Б. Дейнеки (см. преамбулу и главу «Все в порядке»).
Грустная жизнь (с. 419)