Читаем Том 3. Стихотворения и поэмы 1907–1921 полностью

Тяжкий, плотный занавес у входа,  За ночным окном — туман.Что́ теперь твоя постылая свобода,  Страх познавший Дон-Жуан?Холодно и пусто в пышной спальне,  Слуги спят, и ночь глуха.Из страны блаженной, незнакомой, дальней  Слышно пенье петуха.Что́ изменнику блаженства звуки?  Миги жизни сочтены.Донна Анна спит, скрестив на сердце руки,  Донна Анна видит сны…Чьи черты жестокие застыли,  В зеркалах отражены?Анна, Анна, сладко ль спать в могиле?  Сладко ль видеть неземные сны?Жизнь пуста, безумна и бездонна!  Выходи на битву, старый рок!И в ответ — победно и влюбленно —  В снежной мгле поет рожок…Пролетает, брызнув в ночь огнями,  Черный, тихий, как сова, мотор,Тихими, тяжелыми шагами  В дом вступает Командор…Настежь дверь. Из непомерной стужи,  Словно хриплый бой ночных часов —Бой часов: «Ты звал меня на ужин.  Я пришел. А ты готов?..»На вопрос жестокий нет ответа,  Нет ответа — тишина.В пышной спальне страшно в час рассвета,  Слуги спят, и ночь бледна.В час рассвета холодно и странно,  В час рассвета — ночь мутна.Дева Света! Где ты, донна Анна?  Анна! Анна! — Тишина.Только в грозном утреннем тумане  Бьют часы в последний раз:Донна Анна в смертный час твой встанет.  Анна встанет в смертный час.

Сентябрь 1910 — 16 февраля 1912

<p>«Мой бедный, мой далекий друг!..»</p>Мой бедный, мой далекий друг!Пойми, хоть в час тоски бессонной,Таинственно и неуклонноСнедающий меня недуг…Зачем в моей стесненной гру́диТак много боли и тоски?И так ненужны маяки,И так давно постыли люди,Уныло ждущие Христа…Лишь дьявола они находят…Их лишь к отчаянью приводятИзвечно лгущие уста…Все, кто намеренно щадит,Кто без желанья ранит больно…Иль — порываний нам довольно,И лишь недуг — надежный щит?

29 декабря 1912

<p>«Как свершилось, как случилось?…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Блок А.А. Собрание сочинений в 9 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия