Читаем Том 30: В мертвом безмолвии полностью

— Но Род обещал мне безопасность. Я сделаю это бесплатно! Мне не нужны их деньги. Мне бы только выбраться живым из этой истории.

— Мне бы тоже. Когда вас выписывают из госпиталя?

— Дня через два-три. Мне сообщили об этом в тот момент, когда здесь находился Род.

— Есть еще куча времени, — Калверт встал. — Если вас навестит детектив по имени Ходж, будьте осторожны. Он хочет докопаться до истины и умеет строить ловушки.

— Детектив? Разве вы уже сообщили полиции?

— О вас я ему ничего не говорил. Но он сам о чем-то догадывается… Кстати, Бостон давно ушел от вас?

— Лорэми Бостон? — удивился Гастингс. — Он сюда не приходил.

Из вестибюля больницы Калверт позвонил в галерею. Люси почти сразу взяла трубку.

— Я давно ищу вас, — сказала она. — Отец сейчас здесь и хочет переговорить с вами.

— Наши желания обоюдны.

— Он долго пробыл в госпитале у Гастингса и страшно расстроился.

— Буду через полчаса.

— Мы заперли все двери, но если вы позвоните, кто-нибудь вам откроет.

— Отлично…

— Что-нибудь не так? Вы как-то странно говорите.

— Все в порядке. Я выезжаю.

Когда Калверт вышел на улицу и остановил такси, было уже темно. Забившись в угол машины, он устало закрыл глаза. В его ушах еще звучал голос Люси — теплый, обещающий. Неужели все ее слова были ложью? Или это отец обманул ее, а она — добрая и доверчивая дочь — поверила ему? И все же роль Люси в этой истории была не ясна Калверту. Люси присутствовала в ней с самого начала, с момента встречи Калверта и Плайера в баре. Бесспорно, кое о чем она должна знать, а еще о большем догадываться… Но если Бостон не был в госпитале, где он проболтался целый день? Может, у старого волокиты есть подружка на стороне? Впрочем, что ему делать в госпитале? Гастингс ничего нового сообщить ему не может. Бостону известно все и о расписке, и о смерти Ван дер Богля, и о втором покушении. Важно знать, кто из двоих солгал — дочь или отец?

Такси остановилось возле серого запущенного здания полиции, освещенного двумя фонарями. Дежурный сержант глянул на позднего посетителя со скукой и легкой подозрительностью, что было вообще характерно для местной полиции.

— Я хочу видеть инспектора Ходжа, — сказал Калверт.

— Его нет пока.

— Но он еще зайдет?

— Какое у вас дело к нему?

— Личное.

— Подождите полчасика, — сержант недружелюбно глянул на Калверта.

— У меня нет времени. Я оставлю ему записку.

Сержант, пододвинув Калверту блокнот, проворчал:

— Личные дела… записки… Здесь полицейский участок, а не почта.

Четкими и крупными буквами Калверт написал: «Иду на важную встречу. Думаю, вас это должно заинтересовать. Не откладывайте. Для меня эта встреча может оказаться роковой. Как только получите записку, позвоните по следующему номеру…» — он указал телефон галереи Бостона.

Записку он вложил в конверт, где хранилась расписка, заклеил конверт и, передавая сержанту, сказал:

— Передайте это Ходжу, как только он вернется.

— Оставьте на столе, — буркнул тот.

— Это крайне важно.

— Вы тут что, командовать собираетесь?

Не ввязываясь в пререкания, Калверт бросил конверт на стол и вышел. Прежде чем сесть в такси, он завернул за угол и проверил пистолет Бенни Фэриса. Убедившись, что он заряжен и действует безотказно, Калверт сунул его в карман и замурлыкал мелодию вальса.

Глава 13

У входа в галерею Калверт позвонил. Дверь немедленно открылась. В тусклом свете, лившемся в холл откуда-то сверху, он разглядел Люси. На ней было просторное серое платье, заколотое у шеи тяжелой брошкой.

Калверт вошел вовнутрь, и Люси заперла дверь. В длинном коридоре, увешанном картинами, не горела ни одна люстра. Лицо Люси было едва различимо в полумраке, и Гарри не мог разглядеть его выражения. Лишь поблескивали обнажившиеся в улыбке жемчужные зубы.

— Я рада видеть вас, — прошептала девушка.

Он обнял ее за плечи и наклонил голову в поисках поцелуя. Она легко увернулась и пошла впереди него по темному коридору. Через несколько шагов вдруг резко обернулась и оказалась в его объятиях.

— Будь что будет… — глухо сказал он, не выпуская девушку из рук.

— По-вашему, это может плохо кончиться? — еле слышно спросила Люси.

— Нет, думаю, что нет. Все закончится благополучно, — спохватился Калверт, прижимая девушку к себе.

— Я боюсь, — она льнула к нему тоже.

— Ваш отец здесь?

— Он здесь, но я не знаю…

Она мягко отстранилась и снова двинулась вперед по коридору. Увидев, что Калверт не последовал за ней, Люси остановилась. Так они стояли несколько минут — молча, не двигаясь, устремив друг на друга взгляды. Казалось, никакой близости между ними даже и не было. Сейчас оба они, скорее, напоминали друзей-врагов.

Первым заговорил Калверт.

— Ладно, пора все выяснить до конца. Дальше так продолжаться не может.

Словно соглашаясь с ним, Люси улыбнулась и двинулась дальше, в глубь галереи. Калверт решительно шагал следом. Когда они повернули к двери главного зала, пола его незастегнутого пальто резко мотнулась и пистолет, лежавший в кармане, гулко стукнулся о стенку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги