Читаем Том 32: Лабиринт смерти полностью

Позавтракав, я вновь спустился в гараж и увидел Билла.

— Гарри, хочу сказать тебе пару слов. Как Анна?

— Нормально, а в чем дело? Ведь нам было так хорошо вчера. Здорово, что ты решил отметить свою новую должность с нами!

— А как же иначе, ведь вы самые близкие для меня люди здесь.

Наступила продолжительная пауза. По всему было видно, что Билла что-то беспокоит. Он переминался с ноги на ногу, нерешительно посматривая на меня. Наконец, он сказал:

— Знаешь, Гарри, возможно, это и не мое дело, но мне кажется, у тебя какие-то неприятности, не так ли?

— Ну, это уж моя головная боль. Тебе-то зачем об этом беспокоиться?

— А кому же еще? Ведь мы друзья! И если бы неприятности были у меня, ты бы помог мне, не так ли? Вот и мой долг помочь тебе. Пятьдесят фунтов тебя выручат?

— В этом месяце несомненно, а потом?

— А в следующем месяце мы что-нибудь придумаем.

— Но как я смогу вернуть деньги, если нам приходится экономить даже на воде?

— Пока что бери деньги, так как они тебе нужны, а уж отдашь, когда сможешь. За это время я накопил сто пятьдесят фунтов, но тратить их решительно не на что. Так что бери деньги и успокойся.

— О'кей, только тебе придется подождать, пока я отдам.

— Мне торопиться некуда, я могу и подождать.

— Только не говори об этом Анне. Ей не нравится, когда я одолживаю деньги.

Билл с тревогой посмотрел на меня.

— Как? Я думал, что она в курсе всех твоих дел и ты ничего от нее не скрываешь.

— Ну конечно же, но ты же знаешь женщин, ей не хочется, чтобы кто-то знал о наших трудностях.

— Будь с ней поласковее, Гарри, она замечательная женщина.

— А то! Даже и не знаю, что бы я делал без нее.

Я проводил его до двери гаража, и в этот момент увидел черный «ягуар». За рулем, в плаще и, как всегда, без шляпы, сидела Глория. Билл лишь мельком взглянул на нее и ушел, а что касается Тима, так тот уставился на девушку с таким видом, словно это было исчадие ада. Но я даже не обратил внимания на это, так как, подобно Тиму, тоже, как завороженный, смотрел на нее. Вот это женщина! У меня даже сердце перестало биться, когда я заметил что-то голубое, мелькнувшее в разрезе юбки, когда она выходила из машины.

Я подошел к ней. Она улыбнулась и, захлопнув дверцу, сказала:

— Так я могу оставить здесь машину? Можно ее сегодня вымыть?

— Разумеется. Все будет сделано по высшему разряду.

Она глянула в сторону Тима, который до сих пор пребывал в столбняке.

— Может, мы поговорим в вашем кабинете? Я хочу кое-что вам сказать.

Вот это глаза! В них, как в глубоком омуте, можно утонуть. Какие немыслимые наслаждения они обещают!

Едва мы вошли в кабинет, как она сразу закрыла дверь.

— А где жена?

— Ушла за провизией.

— Это хорошо, так как жены видят грех в самых невинных поступках. Гарри, я хочу пригласить вас в субботу на небольшую вечеринку. Там будет один человек. Он занимается ремонтом радиоаппаратуры, и вам стоит поговорить с ним.

— Я чего-то не понимаю. Ведь я абсолютный нуль в радиотехнике.

— Это не важно. Он ищет место для студии, и ваш гараж…

Я сразу понял всю выгоду данного предложения.

— А вдруг он не согласится?

— Можете не беспокоиться. Он очень прислушивается к моим советам. У вас есть фрак или приличный костюм?

Я хотел сказать, что в прошлую субботу заложил в ломбард свой смокинг, но вовремя одумался.

— Конечно, вы можете взять с собой жену, но вы же знаете, как жены мешают деловым разговорам.

— В таком случае я приду один.

— Договорились. После восьми часов я буду ждать.

С опозданием я вдруг вспомнил, что в субботу мы с Анной и Биллом договорились идти в кино. Что ж, придется отправить Анну с Биллом в кино, а самому…

— О'кей, можете сделать мне одолжение? Позвоните мне в субботу около семи и, когда я возьму трубку, молчите, как рыба.

Она сделала понимающие глаза.

— Вам нужно алиби, не так ли?

Я покраснел. Она, видя мое смущение, поспешно сказала:

— Конечно, Гарри, я позвоню.

— Благодарю, Глория… Вы знаете, Анна скоро вернется…

— Да, да, я понимаю… — Взяв сумочку и зонтик, она направилась к дверям, но там задержалась. — А кто этот забавный толстяк, с которым мы встретились у входа?

— Это Билл Метс. Мы с ним вместе воевали во Франции, и это мой большой друг.

— Он что, почтальон?

— Пока да, но вчера он получил новую должность. Теперь он охранник.

— Но разве на почте нужна охрана?

— Когда возят ценные посылки, то да.

— Вот как! Мне кажется, он хороший человек.

Мы уже почти вышли на улицу, но здесь мне не повезло: мы нос к носу столкнулись с Анной. Я заметил, каким взглядом Глория посмотрела на стоптанные туфли Анны, на ее забрызганные грязью чулки. На мое счастье, Анна в этот момент возилась с зонтиком, так что не заметила Глорию. Глория спокойно повернулась и пошла по улице. В этот момент я увидел, что Тим внимательно наблюдал за нами, наполовину высунувшись из-за машины.

<p>Глава 4</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 32 томах Дж. Х. Чейза (Эридан)

Похожие книги