Человеку, по-видимому командовавшему этими людьми, можно было дать лет тридцать пять. Он был высокого роста, пропорционально сложен. Высокий лоб, черные глаза, прямой нос и большой рот делали лицо его красивым и, на первый взгляд, привлекательным, но присмотревшись, вы бы обнаружили, что его хитрые глаза косили и сардоническая улыбка то и дело пробегала по тонким и бледным губам. Лицо незнакомца обрамляли крупные завитки черных густых волос, в беспорядке падавших ему на плечи, перемешиваясь с всклокоченной бородой, в которой уже начинала местами пробиваться седина — следствие утомительной кочевой жизни ее владельца.
Четверо техасских искателей приключений не сделали ни одного движения. Командир незнакомцев с минуту рассматривал их, опершись обеими руками на свое ружье, потом характерным движением откинул волосы назад и обратился к Руперто.
— Э-э! Compadre, — сказал он ему, — вы здесь? Какой добрый ветер занес вас в наши края?
— Желание видеть вас, compadre, — ответил тот беспечно, высекая огонь из кремня с намерением закурить сигаретку, которую он только что скрутил.
— Ба-а! Только это? — спросил незнакомец.
— Что же еще, Сандоваль?
— Кто знает?! — сказал тот, покачав головой. — Мало ли что бывает в жизни!
— На этот раз вы ошибаетесь: меня заставляют посетить вас отнюдь не неприятности.
— Тогда это еще более странно. Вы пришли лишь по собственному побуждению, и ничто вас не заставляло сделать это?
— Я этого не говорю! Посещение мое, конечно, имеет свою причину, но только эта причина не из тех, о которых вы предполагаете.
— Canarios! [23]
Я очень рад, что оказался не так далек от истины, как думалось сначала.— Тем лучше.
— Но почему же, если вы хотели видеть меня, как вы говорите, то не пришли прямо в мой лагерь.
Руперто рассмеялся.
— Нечего сказать, такая мысль действительно была бы великолепна, если бы я желал, чтобы нас встретили градом крупной дроби. Я предпочел поступать так, как поступил.
— Вот уже три дня мы вас выслеживаем.
— Почему же вы не показались нам раньше?
— Я не был уверен в том, что это именно вы.
— Что же, может быть, это и так. Не хотите ли присесть?
— Зачем? Теперь, когда мы узнали друг друга, я надеюсь, вы придете в лагерь?
— Я не смел сделать вам этого предложения: вы видите, мы не одни, я привез с собой незнакомца.
— Что же из этого? Если вы за него отвечаете…
— Телом и душой!
— В таком случае, друзья наших друзей — наши друзья и имеют право на наше внимание.
— Благодарю вас, сеньор, — ответил Охотник За Скальпами, кланяясь, — я надеюсь, вы не будете иметь причины раскаяться в предложенном мне гостеприимстве.
— Общество, в котором я встретил вас, служит мне отличным ручательством за это, сеньор, — возразил авантюрист с любезной улыбкой.
— Разве вы собираетесь отвести нас в лагерь уже сегодня? — спросил Руперто.
— Почему бы нет? Мы находимся от него на расстоянии всего пятнадцати миль.
— Правда, но этот кабальеро ранен, и такой большой переезд после утомительного дня…
— О, я отлично себя чувствую, клянусь вам! Силы мои почти совсем восстановились. Мне кажется, я в случае необходимости могу даже держаться на лошади. Пожалуйста, не стесняйтесь из-за меня, прошу вас, — сказал старик.
— Хорошо сказано! — произнес Сандоваль. — А впрочем, я берусь вести вас по такой дороге, которая сократит наш путь почти наполовину.
Таким образом, все было улажено. Лошадей оседлали, и маленький караван снова тронулся в путь.
Незнакомцы шли пешком. Охотник За Скальпами не пожелал лечь в носилки, он даже настоял на том, чтобы о нем перестали заботиться, уверяя, что это вовсе не требуется. Срезав довольно длинную палку, он сделал из нее посох и пошел рядом с Сандовалем, который бросил на него при этом одобрительный взгляд.
Как мы уже упоминали, Сандоваль был главарем людей, так неожиданно ворвавшихся в лагерь техасцев. Это были степные разбойники.
В одной из предыдущих наших повестей мы объясняли, что такое степные разбойники. Но так как, по всей вероятности, не все мои читатели знакомы с книгой, на которую я ссылаюсь, то я насколько возможно короче объясню, что это за люди — степные разбойники.