Илл
. Говори громче, а то не слышно.Сын
Дочь
. Проклятый выскочка!Илл
. Проедем по долине Пюкенрид. Мимо болота, по тополевой аллее и объедем вокруг охотничьего домика курфюрста Хассо. Облака клубятся совсем как летом. Красивые места, все залито лучами заходящего солнца, и я смотрю на это, словно вижу впервые.Дочь
. По настроению напоминает Адальберта Штифтера[28].Илл
. Кого?Госпожа Илл
. Оттилия изучает литературу.Илл
. Благородно.Сын
. Хофбауэр на своем «фольксвагене». Едет домой из Каффингена.Дочь
. Купил поросят.Госпожа Илл
. Карл прекрасно водит машину, ты видел, как он лихо взял этот вираж. С ним не страшно.Сын
. Перевожу на первую скорость. Начинается подъем.Илл
. А я всегда задыхался, когда мне приходилось лезть на эту гору.Госпожа Илл
. Хорошо, что я накинула на себя манто. Становится прохладно.Илл
. Ты не туда поехал. Это дорога в Бейзенбах. Возвращайся обратно, а потом сворачивай налево, в Конрадов лес.Машина катится в глубину сцены. Появляются четверо с деревянной скамейкой, теперь они во фраках, изображают деревья.
Первый
. Опять мы зеленые сосны, опять мы буки.Второй
. Мы — дятел, кукушка и пугливая косуля.Третий
. Здесь веет стариной, воспетой поэтами.Четвертый
. Но теперь сюда врываются гудки автомобилей.Сын
Третий отскакивает в сторону.
Дочь
. Совсем ручная. Браконьеры их больше не трогают.Илл
. Остановись под этими деревьями.Сын
. Пожалуйста.Госпожа Илл
. Чего ты хочешь?Илл
. Прогуляться по лесу.Сын
. Колоколов теперь четыре. Поэтому звон стал такой мелодичный.Илл
. Все уже пожелтело, осень наконец вступила в свои права. Листья на земле, как золотой покров.Сын
. Мы подождем тебя внизу у моста.Илл
. Не надо. Я вернусь через лес пешком. Сегодня собрание общины.Госпожа Илл
. А мы тогда съездим в Кальберштадт, сходим в кино.Сын
. Servus[29], папа.Дочь
. So long, Daddy![30]Госпожа Илл
. Пока! Пока!Машина с семейством Илла исчезает, потом проезжает снова в обратном направлении. Жена, дочь и сын машут Иллу.
Илл глядит им вслед. Садится на скамейку, которая стоит слева.
Шелест ветра. Справа выходят Роби и Тоби с паланкином, на котором восседает Клара Цаханассьян в своем обычном наряде. За спиной у Роби гитара. Рядом с Кларой шествует ее девятый муж, лауреат Нобелевской премии, высокий, стройный мужчина с благородной сединой и маленькими усиками. (Всех ее мужей может играть один и тот же актер.)
Позади — дворецкий.
Клара Цаханассьян
. Вот и Конрадов лес. Роби и Тоби, стойте!Илл
. Разве Конрадов лес тоже твой?Клара Цаханассьян
. Тоже. Не возражаешь, если я сяду рядом?Илл
. Пожалуйста. Я только что простился с семьей. Они поехали в кино. У Карла теперь машина.Клара Цаханассьян
. Прогресс…Илл
. Оттилия изучает литературу. Берет уроки английского и французского.Клара Цаханассьян
. Видишь, у них теперь появились высокие идеалы. Иди сюда, Цоби, поздоровайся. Мой девятый. Лауреат Нобелевской премии.Илл
. Очень приятно.Клара Цаханассьян
. Большой оригинал. Особенно когда не думает. Перестань думать, Цоби.Девятый муж
. Золотко мое…Клара Цаханассьян
. Не кривляйся.Девятый муж
. Хорошо, хорошо.Клара Цаханассьян
. Видишь, он теперь вылитый дипломат. Напоминает графа Холка, только тот не писал книг. Цоби хочет уединиться, чтобы писать мемуары и управлять моим состоянием.Илл
. Поздравляю.