Читаем Том 4. Рассказы, юморески 1885-1886 полностью

Сербскохорватский язык

На гробљу. — Двадесети Век, II, 1902, №№ 326-328

Финский язык

Vanhuus. — Uuden Suomett. Juttu-tupa, 1898, s. 22

Vanhuus. — Kansan Toveri, 1900, 43-45

СТЕНА

Сербскохорватский язык

Stiena. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Sušak — Rijeka, 1899, br. 271

ТОСКА

Болгарский язык

Потаена скръб. Прев. К. X. — Мода и домакинство, 1904, бр. 18, 10 юли

Венгерский язык

Kinek mondja el bánatát. — A Hét. 1896. november 15. VII. évf. 46/359. sz. Ford. Sz[abó] E[ndre]

Немецкий язык

Kummer. — Tschechow A. Russische Leute. Geschichten aus dem Alltagsleben. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reißner, 1890

Die Erzählung des Kutschers. — Agramer Zeitung, Zagreb, 79/1904, br. 100

Der Kummer. — Die Gegenwart, 1897, nr. 24

Сербскохорватский язык

Tuga. — Carigradski glasnik, Carigrad, 6/1900, br. 27

Туга. — Србобран, XVII, 1900, № 74

Tuga. — Dom i sviet, Zagreb, 14/1901, br. 20

Јонина жалост. — Застава, XXXVI, 1901, № 222

Туга. — Нишке Новости, II, 1901, № 49, 50. Автор не указан

Нерасположење. — Законитост, Београд, 1901, №№ 122-124

Globljenje. — Varaždinski viestnik, Varaždin, 1901, br. 37

Туга. С рус. В. Ешкићевић. — Браник, XX, 1904, № 59, 60

Словацкий язык

Rozžialenost’. — Slovenské noviny (Horňánskeho), XI, 1896 a 1897, č. 94

Финский язык

Aivan epätoivoiseksi. — Uuden Suomett. Juttu-tupa, 1901, s. 82

Французский язык

Angoisse. — Le livre de bêtes. Trad. par L. Golschmann et E. Jaubert. (L. Tolstoï, N. Tchédrine, A. Tchékhov, Avenarius, etc.). Paris, Ollendorf, 1901

Détresse. — Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par. D. Roche. Paris, Perrin, 1901

Чешский язык

Stesk. — Čechov A. P. Povídky. Přel. J. Snašel. Praha, Otto, 1903

УНТЕР ПРИШИБЕЕВ

Болгарский язык

Ученик на казармата. Прев. К. Т. Митишев. — Пролетна заря, 1904, кн. 1

Немецкий язык

Unteroffizier Prischibejew. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 2. Übers.: W. Czumikow. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901

Der Herr Unteroffizier. Autoriz. Übers.: W. Czumikow. — Agramer Zeitung, Zagreb, 76/1901, br. 125

Der Herr Unteroffizier. — Slavonische Presse, Osijek, XVII, 1901, br. 190

Сербскохорватский язык

Podčastnik Prišibejev. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, XXXIX, 1901, br. 23-24

Narednik Prišibejev. Prev. A. Koričić. — Vienac, Zagreb, XXXIII, 1901, br. 11

Gospodin podčastnik. — Dom i sviet, Zagreb, XVI, 1903, br. 8

Чешский язык

Poddůstojnik Prišibejev. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

ШИЛО В МЕШКЕ

Болгарский язык

Шило в торба. — Народне права. X, 1900, бр. 22, 24 февруари

Шило в торба не стои. — Мода и домакинство, VI, 1904, бр. 13, 28 януари

Шило в торба. Прев. К. Т. Митишев. — Чехов А. Съчинения. Т. I. София, 1904

Венгерский язык

Szeg a szákban. Ford. Szabó E. — Országos Hirlap, 1898, 122. sz. május 3. II. évf. 122. sz.

Szeg a zsákban. — Csehov A. Falusi asszonyok. Ford. Szabó E. Bdp., Lampel R., 1898

Szeg a zsákban. — Csehov A. Tarka históriak. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Levai Mór, 1903

Датский язык

Dyb incognito. — Tschekhov A. Mit liv og andere fortaellinger. Overs. af W. v. Gerstenberg. København — Kristiania, Christiansen, 1899

Немецкий язык

Incognito. — Agramer Zeitung, Zagreb, 75/1900, br. 143

Польский язык

Szydło w worku. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 25

Szydło w worku. Tłum. G. W. — Czytelnia (Dodatek do «Kraju». Petersburg), 1902, nr. 5

Szydło w worku. Tłum. G. W. — Słowo Polskie, 1902, nr. 114

Румынский язык

Incognito. — Luceafărul, Budapesta, III, 1904, p. 266–267

Сербскохорватский язык

Шило у врећи. — Застава, XXXIV, 1899, № 2

Silo v malhi. — Gorica, Gorica, 2/1900, br. 50-51

Incognito. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, XXXIV, 1901, br. 105

Да га не познаду. — Србобран, XVIII, 1901, № 93, 94 (перевод во многом не соответствует оригиналу)

Шило у врећи. — Србобран, 1904, № 155, 156

Финский язык

Naskarin käsissä. — Uusimaa, 1903, no. 103

Чешский язык

Incognito. Přel. E. Bílá. — Hlas národa, 10, 1895, č. 157 (9.VI)

Incognito. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903

Иллюстрации

А. П. Чехов. Москва, 1885 г.


Сборник «Пестрые рассказы». Титульная страница первого издания с дарственной надписью М. Р. Семашко


Письмо Н.А. Лейкина Чехову от 16 сентября 1885 г. Вторая страница


Выписка из протокола заседания Петербургского цензурного комитета от 22 января 1886 г.

Выходные данные

Печатается по решению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР


РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:

Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО


Текст подготовил и примечания составил М. П. Громов

Редактор четвертого тома Г. А. Бялый

Редактор издательства А. И. Корчагин

Оформление художника И. С. Клейнарда

Художественный редактор С. А. Литвак

Технический редактор О. М. Гуськова

Перейти на страницу:

Все книги серии Чехов А.П. Полное собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги

Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Русская классическая проза / Документальное / Публицистика / Проза