J'ai recu une lettre de mon fr`ere qui m'annonce son arriv'ee `a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte dur'ee, puisqu'il nous quitte pour prendre part `a cette malheureuse guerre, `a laquelle nous sommes entra^in'es dieu sait comment et pourquoi. Non seulement chez vous, au centre des affaires et du monde, on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champ^etres et de ce calme de la nature que les citadins se repr'esentent ordinairement `a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir p'eniblement. Mon p`ere ne parle que marche et contremarche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant-hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus t'emoin d'une sc`ene d'echirante… C''etait un convoi des recrues enr^ol'es chez nous et exp'edi'es pour l'arm'ee… Il fallait voir l''etat dans lequel se trouvaient les m`eres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres! On dirait que l'humanit'e a oubli'e les lois de son divin sauveur qui pr^echait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand m'erite dans l'art de s'entretuer.
Adieu, ch`ere et bonne amie, que notre divin sauveur et sa tr`es sainte m`ere vous aient en leur sainte et puissante garde.
— Ah, vous exp'ediez le courrier, princesse, moi j'ai d'ej`a exp'edi'e le mien. J'ai 'ecris `a ma pauvre m`ere
[199],— заговорила быстро-приятным сочным голоском улыбающаяся m-lle Bourienne, картавя на— Princesse, il faut que je vous pr'evienne, — прибавила она, понижая голос, — le prince a eu une altercation, — altercation, — сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, — une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tr`es mauvaise humeur, tr`es morose. Soyez pr'evenue, vous savez…
[200]— Ah! ch`ere amie, — отвечала княжна Марья, — je vous ai pri'ee de ne jamais me pr'evenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon p`ere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent
[201].Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между двенадцатью и двумя часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.
XXIII
Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из-за затворенных дверей слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
*В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шепотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене.
— Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, — сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
— Mais c'est un palais, — сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. — Allons, vite, vite!..
[202]— Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.— C'est Marie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre
[203].Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
— Ты постарел, Тихон, — сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка. M-lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
— Ah! quel bonheur pour la princesse, — заговорила она. — Enfin! Il faut que je la pr'evienne
[204].— Non, non, de gr^ace… Vous ^etes mademoiselle Bourienne, je vous connais d'ej`a par l'amiti'e que vous porte ma belle-soeur, — говорила княгиня, целуясь с нею. — Elle ne nous attend pas!
[205]Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего-то неприятного.