21-23 Ветви сирени ~ пахнет полынь. / Ветки вербы дремлют над [его] могилой, да [мирно] безмятежно пахнет крапива. ◊
23 Кажется, сам ангел тишины /
24 сон его / его могилу
26
27-28 тихо остановили / остано‹вили›
28 машину жизни / движение в организме
31-40 Никто не видал последних его минут ~ застала его /
438
смерти, не слыхал стона. Агафья Матвеевна принесла ему кофе и застала его в. Никто не видал последних его минут, не слыхал предсмертного стона. Апоплексический удар повторился еще раз и опять миновал, только Илья Ильич был бледен, слаб, мало стал выходить в садик и становился всё молчаливее и задумчивее. Несколько раз делалось ему дурно и проходило. Однажды утром Агафья Матвеевна принесла было ему, по обыкновению, кофе и застала его◊
31-40
41 как на ложе сна / как на ложе покоя
42-44 да рука судорожно прижата ~ кровь / да рука прижата была к сердцу
43
С. 486.
2 изменилось / воротилось
7-8 далеко спрятанный сундучок / ларец
8 Хозяйство пошло / Хозяйство
8 грубое / снаружи грубое
9-11
11 роль в доме играла / роль играла
12-16 Ирина Пантелеевна, то есть она предоставляла себе право ~ ни во что не входила /
12-16
12 она предоставляла / предо‹ставляла›
13 переменять / надевать
15 чтоб / чтобы◊
23 Что ж / Что же◊
26 по влечению любви / по святому долгу
26 по святому долгу / или по святому долгу
27 из-за куска / из куска◊
27
28
30 дети /
31-32 курс наук / курс в университете◊
33-34 выпросили /
35 Агафья Матвеевна / Никогда Агафья Матвеевна
35-36 не равняла и не смешивала / не смешивала
37-38 в сердце своем ~ и давала / в сердце своем и давала
39 жизнь / участь◊
42 Такие же / Те такие же◊
43 небрежно говорила / гово‹рила›
44 прибавляла / говорила◊
439
С. 487.
1 робостью / робостию◊
4 в покойника / в Ил‹ью Ильича›
8
10
14-15 не смыкала глаз и истомилась совсем. Она никогда / не смыкала глаз. Она истомилась
16 отодвигалась / удалялась◊
16 от минуты разлуки /
18-20 на душе. – А ваша хозяйка ~ говорил кухарке лавочник / на душе: «плачет, грустит, убивается по муже» – говорил лавочник
22 – Всё грустит / – Грустит
22-24 говорил староста, указывая на нее ~ молиться и плакать / говорил староста просвирне [на] в кладбищенской церкви, куда [спешила каждый‹день?›] каждую неделю приходила молиться
32 назад / тому назад◊
32 мужа / ее мужа◊
32 и что произвело / и произвело◊
33-34 а теперь производило в ней почему-то / и что теперь производило почему-то в ней◊
35-36 заговорили о другом и объявили / вся семья прямо объявила
40 убивалась / поу‹бивалась?›
44
С. 488.
2-3
2 но тихо, без энергии / но без досто‹инства›
3-4 и не по-прежнему смотрит вокруг беспечно перебегающими / и не по-прежнему, с достоинством, с беспечно перебегающими
4
6 села / явилась в
11
11-14 Над трупом мужа, с потерею его ~ на ее лицо. / Над трупом мужа она, кажется, [блеснул для нее] разгадала жизнь, и она вдруг уразумела свою жизнь и задумалась [навсегда] над ее значением.
15 живое горе / горе
15
18
22 за напрасно / за лишни‹й›
24-27 за мягко накрахмаленные юбки ~ даже язвительного шепота / за недостаток внимания, за небрежность в разливанье чаю, за дурные сливки, Агафья Матвеевна не замечает, не слышит язвительных упреков
29
30
440