Читаем Том 5 полностью

ПАРОДИЯ НА БАЛЛАДУ ЛОНГФЕЛЛОИз отеческой палатки,Мягко по земле ступая,Не идет, а выплываетПрисцилла, девица-пуританка.Так робка и так покорнаЭта дивная голубка,Не Присцилле ведь перечитьСтрогим приказаниям отцовским.Оторвав свой взор от карты,От игры забавной в покер,Массасуа устремил его на дочку,Этот смелый вождь ТоммановИ бесстрашный, словно лев.Вот прыткая, косуля словно,Несется Кучи-Кучи, пантера,Стрелы быстрее,Шипит, раскручивает кольцаЗмея гремучая БубаззиВ чаще колкого сумаха.Подошел храбрец МассасуК своим зверям-атаманам,И вскочил на быстрого Трибли,И умчался в беспредельность.Мчался он через сугробы,На скаку валил он ели,Пробежав немало милей,Наконец, он оглянулся, —Видит, а Присцилла рядом,Ни на сажень не отстала,Мчит чрез снежные пространства,А за ней бегут все звери.Вот она — на тропку справа,На себя уж не похожа,Взгляд ее такой голодный,В нем огонь большой надеждыВстретить храбреца мужчину,Чтобы стал ее он милым.И тогда вождь Массасуа,Вождь отважнейших Томманов,Заорал так громко-громко,Пробудил сову Виз-КуссуИ Кат-Кью-Ву енота,Переполошил всех змей в чащобе.И исчез тогда Массасу,Быстрый, как стрела из лука,Он летел, земли касаясь,Только на больших вершинах,Он бежал, бежал из края,Где живут пуритане, пилигримы,И бежал он от Присциллы,Убежденной пуританки.И бежал он от Присциллы,Не давал себя погладитьИ назвать себя любимым,Не подставил ей затылокТак Массасу, индейский воин,Сбросив четырех тузов картонных,Кинулся бежать в пространство,Запуганный девицей.Не сорвал Массасу банка,Проигрался он нещадно,На восьмерках и на тройках.И теперь до сороковкиЖил он рядышком с Присциллой,Пуританкой и девицей.[38]<p>Когда приходит поезд<a l:href="#c_66"><sup>{66}</sup></a></p><p><emphasis>(Перевод Л. Каневского)</emphasis></p>Черновые наброски о большой центральной железнодорожной станции

Если вы хотите лицезреть природу человека в ее самой агрессивной форме, то лучшего места, чем игра в покер, не придумать. А следом за ней идет большая железнодорожная станция. Статистика показывает, что девять десятых рода человеческого утрачивает здравый смысл, когда путешествует в железнодорожных вагонах, а подтверждение такого факта можно получить на любой станции. Путешествие по железной дороге выталкивает наружу все свойства человека, обнажает скрытные черты его характера.

Есть что-то такое в суете поездов, в запахе паровозного дыма, в воплях разносчика мелких товаров, в поразительном волапюке, на котором громко изъясняются тормозные кондуктора, в стремительно проносящемся мимо пейзаже, видимом из окна, что заставляет среднее человеческое существо отбросить в сторону путы условностей и привычек и вести себя соответствующим образом.

Когда поезд останавливается на станции и освобождается от своего груза — пассажиров, то все они тут же при выходе из вагонов пытаются воплотить принцип, который отражен хорошо в одной французской фразе — «saure qui pect», то есть спасайся, кто может, или, если употребить более вежливый язык, — всяк за себя и к черту отстающих!

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги