Читаем Том 5 Браво; Морская волшебница полностью

— Немало придется потрудиться, прежде чем наша кокетка (нос крейсера также был украшен женской фигурой) приблизится к смуглянке, торчащей под бушпритом бригантины, чтобы они могли посоперничать между собой. Мы с вами подходили к ней так близко, что различали белки ее глаз и могли пересчитать ее зубы, которые она скалит в хитрой улыбке, а что проку? Я всего-навсего подчиненный, капитан Ладлоу, и хорошо знаю свои обязанности. Я не молчу во время шквала и умею сказать слово на военном совете, когда мой командир спрашивает мнение своих офицеров. И в данном случае мое мнение, может быть, отличается от мнения других офицеров на корабле, имена которых я не хочу называть; это хорошие люди, но у них нет такого опыта, как у меня.

— Каково же ваше мнение, Трисель? Наш шлюп в порядке и браво несет паруса.

— Шлюп ведет себя, как хорошо воспитанная молодая дама в присутствии королевы: скромно, но с достоинством. Но что толку от парусов, когда, словно по волшебству, вдруг налетают шквалы и паруса одного судна укорачиваются, а другое будто несут воздушные змеи! Если бы ее величество, да благословит ее господь, совершила оплошность и дала под команду старому Тому Триселю судно, которое оказалось бы в таком же положении, как наша «Кокетка», я бы точно знал, что мне делать…

— А именно?

— Поднять лиселя и развернуть шлюп по ветру.

— Но ведь тогда он пойдет на юг, а цель нашей погони находится на востоке!

— А кто может знать, сколько времени она будет там находиться? В Йорке нам рассказывали о французе такого же водоизмещения, как наша «Кокетка», и с таким же вооружением, который грабил рыбаков у побережья, на юг отсюда. Никто лучше меня не знает, что война идет к концу, — ведь вот уже три года, как ни гроша призовых денег не согревало мне карман. Но, как я уже говорил, если француз покидает свои воды и направляется в бурное море, кто в этом виноват, как не он сам? Мы могли бы хорошо заработать на его ошибке, капитан Ладлоу. А гоняться за бригантиной — это только зря трепать королевскую парусину. Пока мы ее изловим, нашему крейсеру придется нашивать новое днище, так мне кажется.

— Не знаю, Трисель, — ответил Ладлоу, взглянув наверх, — пока все славно и никогда ход «Кокетки» не был так безупречен, как сегодня. Еще посмотрим, кто из нас бегает быстрее.

— Можете судить о скорости этого бродяги по его дерзости. Вон он торчит перед нами, словно линейный крейсер, поджидающий подхода неприятеля. Я много повидал на своем веку, и верьте моему слову: еще ни один сынок лорда не был так убежден в скором повышении по службе, как эта бригантина — в своем проворстве. Кстати, если этот старик будет и дальше корчиться, как сейчас, то он вывернется наизнанку, и тогда мы сможем узнать, что у него внутри, — ведь эти французы чертовски скрытные, не то что честные англичане! А что касается того пирата, если только он пират, то он верит в свои паруса больше, чем в господа бога. Не сомневаюсь, что вчера бригантина прошла протокой, пока мы возились с нашими марселями. Не верю я во всякую чертовщину, К тому же я своими руками промерил протоку и знаю, что через нее можно пройти при сильном ветре в гакаборт [129]. В конце концов, человеческая натура есть человеческая натура, и старый моряк — всего лишь обыкновенный человек. Поэтому в заключение скажу, что я предпочитаю преследовать француза, чей нрав мне хорошо известен, чем сорок восемь часов кряду гоняться в кильватере такой вот птицы без всякой надежды схватить ее за хвост.

— Вы забыли, Трисель, что я был на борту бригантины и кое-что знаю о ее конструкции и xapaктepe.

— Об этом поговаривают у нас на шлюпке, — ответил старый моряк, с любопытством приближаясь к капитану, — хотя никто не знает подробностей. Я не из тех, кто любит задавать праздные вопросы, тем более на судне под флагом ее величества. Мой злейший враг не скажет обо мне, что у меня есть эта женская слабость. Однако можно предполагать, что бригантина, отличная снаружи, хороша и внутри.

— Она совершенна как по конструкции, так и по оснастке.

Так я и думал! И, если ее командир не боится опасности посадить свое судно на подводные рифы, значит, он в нем уверен. Самая красивая девушка в нашем приходе потерпела крушение, если можно так выразиться, из-за своей миловидности, слишком часто совершая рейсы в компании с сыном помещика. Ладная была девка, хотя и погнала по ветру всех своих старых дружков, когда молодой барин пристроился ей в кильватер. Что ж, она держалась молодцом, пока оберегала свои паруса. Но, когда налетел шквал, она ничего не могла поделать. И вот самодовольные ханжи принялись дрейфовать под штормовыми парусами религии и всяких прочих штук, которых начитались в катехизисе [130], а ее понесло под ветер от приличного общества. Хорошо скроенная и отлично скилеванная была девчонка! И я вовсе не уверен, что госпожа Трисель была бы сегодня женой королевского офицера, если бы та девица умела носить паруса в обществе своих ухажеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дж.Ф. Купер. Избранные сочинения в 9 тт.

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики / Боевик