Ага! увидел ты! а мне хотелосьТебя нежданной шуткой угостить.
Сальери.
Ты здесь! – Давно ль?
Моцарт.
Сейчас. Я шел к тебе,Нес кое-что тебе я показать;Но, проходя перед трактиром, вдругУслышал скрыпку… Нет, мой друг, Сальери!Смешнее отроду ты ничегоНе слыхивал… Слепой скрыпач в трактиреРазыгрывал voi che sapete[34]3. Чудо!Не вытерпел, привел я скрыпача,Чтоб угостить тебя его искусством.Войди!
(Входит слепой старик со скрыпкой.)
Из Моцарта нам что-нибудь!
(Старик играет арию из Дон-Жуана; Моцарт хохочет.)
Сальери.
И ты смеяться можешь?
Моцарт.
Ах, Сальери!Ужель и сам ты не смеешься?
Сальери.
Нет.Мне не смешно, когда маляр негодныйМне пачкает Мадонну Рафаэля,Мне не смешно, когда фигляр презренныйПародией бесчестит Алигьери.Пошел, старик.
Моцарт.
Постой же: вот тебе,Пей за мое здоровье.
(Старик уходит.)
Ты, Сальери,Не в духе нынче. Я приду к тебеВ другое время.
Сальери.
Что ты мне принес?
Моцарт.
Нет – так; безделицу. Намедни ночьюБессонница моя меня томила,И в голову пришли мне две, три мысли.Сегодня их я набросал. ХотелосьТвое мне слышать мненье; но теперьТебе не до меня.
Сальери.
Ах, Моцарт, Моцарт!Когда же мне не до тебя? Садись;Я слушаю.
Моцарт
(за фортепиано).Представь себе… кого бы?Ну, хоть меня – немного помоложе;Влюбленного – не слишком, а слегка –С красоткой, или с другом – хоть с тобой,Я весел… Вдруг: виденье гробовое,Незапный мрак иль что-нибудь такое…Ну, слушай же.
(Играет.)
Сальери.
Ты с этим шел ко мнеИ мог остановиться у трактираИ слушать скрыпача слепого! – Боже!Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
Моцарт.
Что ж, хорошо?
Сальери.
Какая глубина!Какая смелость и какая стройность!Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь;Я знаю, я.
Моцарт.
Ба! право? может быть…Но божество мое проголодалось.
Сальери.
Послушай: отобедаем мы вместеВ трактире Золотого Льва.
Моцарт.
Пожалуй;Я рад. Но дай, схожу домой, сказатьЖене, чтобы меня она к обедуНе дожидалась.