Читаем Том 5. Наука и просветительство полностью

В розах любви – счастье,В терниях любви – песня:Будьте блаженны, будьте бессмертны —Я любуюсь вами, любовники и певцы.Я любуюсь вами из сумрака,Из седого шума дубрав и волн,Из холодного сна души, —Слишком много боли:В мертвом сердце мертва и песня,Слабый дар отлетает, как легкий дым.А любовь —Пусть поет ее любящий и любимый.

* * *

8 / 36Рощи, ручьи, цветы, переклички птичьи —Где вы?Ветер сквозь вечер, и зима приходит, как старость,Молча.Я не печалюсь: утро взойдет, и весна откроет очи,Вспыхнет цветок, блеснет мотылек, и душа взовьетсяВ небо.У Бога мертвых нет.

* * *

7 / 36Несчастливцы богаче счастливцев.Счастье – лень, счастье – праздность, счастье – скука.Лишь в ненастье волна узнает берег,Где опора – друг,И целенье, пусть краткое, – подруга.Не равняйте нас: праведные богиИм дали чувственность, а чувство дали нам.

* * *

31 / 209Руины,Каменные столбы,Высящиеся над рухнувшими,Как несжатые колосья над сжатыми,Как раненые бойцы над мертвыми,Заветы предпотопных племен,Теменами подпиравших созвездия, —Эти кости, изглоданные временем.Но меж павшими перевивается плющ,Но на каменных туловищах зеленый плащ,Но из раненых глыб цветут душистыеПоросли, и на месте колоннОстрый тополь устремляется ввысь,И звенит соловей, и льются ящерицы.Дайте мне свить венок из ваших листьев.Выцвело вечернее золото,В яхонтовой мгле небосклон,И луна – как челн по эфиру.Тени зыблются меж седых камней,Словно мертвые веют над мертвым городом:Где мечты их? Для всех – единый круг:Вольность, слава, роскошь, порок, ничтожество.Я изведал восторг, тоску, гонение:Юный жар застыл, как черный металл.Меркнет ночь,Утро трепещет в листьях,Стоном к свету вздохнули камни.Просыпается спутник, бьет копытом конь:В путь —Все равно куда:Прах былого, прости мое пристанище.

Оригиналы – это Лермонтов, «Элегия», 1830; Пушкин «Любовь одна…» , 1816; Гнедич, «Осень», 1819; Баратынский, «Поверь, мой милый друг…», 1820; Тепляков, «Гебеджинские фонтаны», 1829. Кто хочет, может проверить: строка или две в каждом стихотворении сохранены почти буквально. Это, так сказать, переводы с силлабо-тонического языка на верлибрический. (Так Батюшков переводил греческие эпиграммы с метрического языка на силлабо-тонический.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное