Читаем Том 5. Письма из Франции и Италии полностью

«Le courrier francais» («Французский курьер»), ежедневная газета, основанная в 1819 г.; с 1845 г. стала органом радикально настроенной французской мелкой буржуазии – 322

«La D'emocratie pacifique» («Мирная демократия»), газета; выходила в Париже (1843–1851) под ред. Консидерана – 322

«De l’organisation du travail», соч. Луи Блана (см.)

«Deutsche Monatsschrift f"ur Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben» («Немецкий ежемесячный журнал по вопросам политики, науки, искусства и жизни»), демократический журнал; издавался в 1850 г. в Штуттгарте – 483

«Den Vereinigten Staaten», соч. Гёте (см.)

«Du d'eveloppement des id'ees r'evolutionnaires en Russie», соч. A. И. Герцена (см.)

«Diario di Roma», реакционная римская газета; выходила с 1814 до 1847 г. – 278

«The English Republic» («Английская республика»), журнал, основанный Линтоном; выходил с 1851 до 1855 г. – 7

«Epigramme. Venedig», соч. Гёте (см.)

«Ероса» – см. «Эпоха» (римская газета)

«Epoque» – см. «Эпоха» (франц. газета)

«Estafette» («Эстафета»), франц. «Газета газет»; перепечатывала статьи из газет различных направлений (1833–1856) – 196, 390

«L’Ev'enement», франц. прогрессивная литературная газета (1848–1851) – 196, 390

«Gazette de France» («Французская газета») – орган французских роялистов; выходила под различными названиями с 1631 г. – 322

«Gazette des Tribunaux» («Судебная газета»), консервативная газета; выходила в Париже с 1825 г. – 48, 315, 319, 322

«gazzetta Piemontese» – см. «Пьемонтская газета»

«Journal des D'ebats», консервативная газета; выходила в Париже с 1814 по 1864 г. – 175, 192, 254, 289

«L’Histoire des Girondins», соч. Ламартина (см.)

«L’Histoire des deux Restaurations», соч. Волабеля (см.)

«Der Kosmos». Deutsche Zeitung aus London – 453

«Letters to W. Linton. Esq.» – см. А. И. Герцен

«Lettre d’un Russe `a Mazzini» – см. A. И. Герцен

«Lloyd» – 223

«Il Misogallo» – см. Альфиери

«Moniteur» – см. «Монитор»

«Le National» – см. «Насьональ»

«Pallade», сатирическая газета; выходила в Риме с 1847 до 1849 г. – 279, 280

«Patria» («Родина»), либеральная газета; выходила во Флоренции в 1847–1848 гг. – 285

«La Patrie» («Родина»), газета, выходившая в Париже с 1841 до 1866 г. – 387

«Le P`ere Duchesne» – «Отец Дюшен»

«Pictures from Italy» («Картины Италии»), соч. Диккенса (см.)

«La Presse» – см. «Пресса»

«La R'eforme» – см. «Реформа»

«La r'eforme parlementaire et la r'eforme 'electorale», соч. Дювержье де Горанн (см.)

«La Russie», соч. А. И. Герцена (см.)

«Le R'epresentant du peuple» («Представитель народа»), газ. Прудона; выходила с апреля по август 1848 г. – 367, 490

«Syst`eme des contradictions, 'economiques ou Philosophie de la mis`ere», соч. Прудона (см.)

«Trois mois au pouvoir», соч. Ламартина (см.)

«Vom andern Ufer», соч. А. И. Герцена (см.)

«Il vesillo», гимн – см. Стербини «La Voix du peuple» («Голос народа»), газета Прудона – 462

«Le vieux cordelier» – см. «Старый кордельер»

«La vraie R'epublique» – см. «Истинная республика»

Иллюстрации

«Письма с via del Corso». Страница рукописи первого письма (автограф Герцена).

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР.


«Письма с via del Corso». Страница рукописи второго письма (список рукою М. К. Рейхель с поправками Герцена).

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР.


«Опять в Париже». Страница рукописи первого письма (автограф Герцена).

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР.

Выходные данные

АКАДЕМИЯ НАУК СССР

ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. А. М. ГОРЬКОГО


А. И. ГЕРЦЕН

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ТРИДЦАТИ ТОМАХ

ТОМ ПЯТЫЙ

ПИСЬМА ИЗ ФРАНЦИИ И ИТАЛИИ 1847-1852


ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР

МОСКВА 1955


РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. П. ВОЛГИН (главный редактор), И. И. АНИСИМОВ, Д. Д. БЛАГОЙ, Б. П. КОЗЬМИН (зам. главного редактора), С. А. МАКАШИН, В. А. ПУТИНЦЕВ, З. В. СМИРНОВА, |Е. В. ТАРЛЕ|, Д. И. ЧЕСНОКОВ, А. Б. ШАПИРО, Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ

Текст подготовили М. П. Щтокмар (основная редакция), М. А. Соколова («Письма с via del Corso» и «Опять в Париже») Л. Р. Ланский («Lettres d’un Russe de l’Italie»); перевод предисловия и вариантов немецкого издания 1850 г. – М. Г. Ашукиной.

Комментарии составил Н. Е. Застенкер при участии Н. П. Анциферова.

Лингвистическая редакция иноязычных текстов – З. Н. Липовецкой.

Переводы иноязычных текстов редактировали: Е. А. Гунст (франц.), О. Н. Михеева (нем.), Н. Г. Елина (итал.), Ф. А. Петровский (лат. и греч.).

Указатель имен составила М. Я. Бессмертная

Редактор тома – академик Е. В. ТАРЛЕ


Редактор издательства А. И. Корчагин

Переплет и титул художника А. П. Радищева

Технический редактор Е. В. Зеленкова

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза