Господин
Джексон.
А сколько тебе лет?Господин.
Тридцать девять. Поздно?Брике
Зинида
Брике
Господин.
Честное слово, я не пьян. Благодарю вас за поддержку, сударыня. Вы не знаменитая ли г-жа Зинида, укротительница львов, царственная красота и смелость которой?..3инида.
Да. Но я не люблю, когда мне льстят.Господин.
Это не лесть!Манчини.
Ты просто не привыкла к людям из общества, душа моя! Лесть! Господин искренно и в прекрасных словах выражает свой восторг, а ты… это невоспитанность, Зинида. Что касается меня…Консуэлла.
Ты здесь, папа?Манчини.
Да, дитя мое, ты не устала?Господин
Манчини.
Да, это признано всеми. А как вам нравится имя? Consuelo! Я взял его из романа госпожи Жорж Занд, оно значит — «утешение».Господин.
Какая блестящая начитанность!Манчини.
О, пустяки. Несмотря на ваше эксцентричное желание, я вижу, сударь, что вы человек моего круга; и должен вам сказать, что только роковые несчастья древнего рода… Sic transit gloria mundi, [14]сударь!Консуэлла.
Надоел, папа. А где же мой платок, Альфред?Безано.
Вот, возьми.Консуэлла
Господин
Джексон
Господин.
Придумать, придумать… Эврика!Поли.
Это значит: нашел. Ну?Господин.
Эврика! Я буду у вас тем, который получает пощечины.Тили.
Да, это нелегко. Ты засмеялся, Поли?Поли.
Я очень засмеялся. А ты?Тили.
Я тоже.Джексон.
Тот, который получает пощечины? Это недурно.Господин.
Не правда ли? Мне самому очень нравится, это вполне соответствует свойствам моего таланта. Знаете, товарищи: я и имя для себя придумал… я буду называться Тот. Хорошо?Джексон
Консуэлла
Господин.
Что?!Джексон.
Тот, кто получает все пощечины! Или ты не получил?Поли
Господин.
Такая внезапность и быстрый переход к делу… Но странно: ты меня не ударил, а щека горит?Джексон.
Возьми его, папа Брике, он будет нас шевелить.Манчини
Брике.
Не мешай, Манчини. А ты займешься им, Джексон?Джексон.
Могу.Поли.
А музику ти любишь? Например, сонату Бетховена на метле или Моцарта на бутилках?