Тот.
Да, Консуэлла! Ты будешь жить вечно… усни! успокойся!
(Подняв руки, напрягает все силы и как бы все выше поднимает ее душу.)Как тебе легко, как светло, сколько огней горит вокруг тебя… можно ослепнуть от света!!Консуэлла.
Да, светло. Это арена?Тот.
Нет, это море и солнце… какое солнце! Разве ты не чувствуешь, что ты пена — белая пена морская, и ты летишь к солнцу. Как тебе легко — у тебя нет тела — ты летишь! Еще выше, моя любовь!Консуэлла.
Я лечу. Я пена морская, а это солнце, оно так сияет… Мне хорошо.
(Умирает.)Молчание.
Тот еще стоит с поднятыми руками, взглядывает — и бросает руки вниз; шатаясь, отходит. Одну минуту еще стоит, потом садится, опустив голову на руки, одиноко борется с оцепенением надвигающейся смерти.
Брике
(тихо).Она уснула, мама?3инида
(выпуская мертвую руку).Боюсь, что нет… Отойди, Луи. Барон, вам лучше отойти. Барон, вы не слышите!
(Плачет.)Луи, она умерла.Плачут клоуны и Брике, Манчини ошеломлен; барон и Тот неподвижны — каждый на своем месте.
Джексон
(вынимая огромный цветной клоунский платок и вытирая слезы).Увяла, как цветочек… спи, Консуэллочка. Только теперь и осталось, что следы твоих ножек на песочке.
(Плачет.)Ах, что ты наделал, что ты наделал, Тот! Лучше бы ты не приходил сюда.На арене музыка.
Брике
(машет рукой).Музыку, остановить музыку. Там с ума сошли. Какое несчастье!Кто-то выбегает. К плачущему Безано подходит Зинида — и гладит его по склоненной, напомаженной голове. Взглянув, он ловит ее руку и прижимается к ней глазами. Барон, вынув розу из петлицы, молча обрывает ее лепестки и бросает, придавливая ногою. В дверь заглядывают бледные испуганные лица — все та же маскарадная толпа.
3инида
(через голову Безано).Надо комиссара, Луи.Манчини
(выходя из столбняка, кричит).Полицию, полицию сюда. Это убийство. Я граф Манчини! Я граф Манчини! Тебе отрубят голову, разбойник, проклятый комедиант, вор! Я сам тебя убью, мошенник! Ах, ты!Тот с трудом поднимает тяжелую голову.
Тот.
Отрубят голову — а дальше что… ваше сиятельство?Брике.
Сударь, послушайте, сударь, я иду за комиссаром… сударь! Перестаньте!Барон внезапно делает шаг вперед и, глядя в глаза Тоту, говорит хрипло, держась за горло и откашливаясь.
Барон.
Я свидетель. Я видел. Я свидетель. Я видел, как он сыпал яд. Я…
(так же внезапно выходит, теми же прямыми и грузными шагами.)От барона со страхом сторонятся. Тот снова опускает голову; по его телу изредка пробегает дрожь.
Джексон
(всплескивая руками).Так это все-таки правда? Отравил? Ах, Тот, какой же ты негодяй: разве так играют? Теперь и жди еще одной… последней пощечины от палача!
(Обводит вокруг шеи, намекая на гильотину.)Тили и Поли невольно повторяют его жест.
Зинида.
Оставь его душу, Джим. Он был мужчина и любил… Счастливая Консуэлла!В коридоре выстрел. Входит испуганный Томас и показывает на голову.
Томас.
Барон… барон… череп! Застрелился!Брике
(поднимая руки).Боже, что же это? Барон? Какое несчастье над нашим цирком!Манчини.
Барон, барон? — Да нет. Да что вы тут? Ах…Брике.
Успокойтесь, граф.! И кто бы мог подумать: такой… важный господин.Тот
(с трудом поднимает голову, слабо различает помутившимися глазами).Что еще… что случилось?Томас.
Барон застрелился. Честное слово: прямо сюда! Лежит.Тот
(соображая).Барон?
(Смеется.)Так барон… лопнул?Джексон.
Перестань! Стыдно. Человек умер, а ты… да что с тобою, Тот?