Марья Николаевна
убегает. Пьер за сценой: «Un enfantdans cette maison. N’avez-vous pas vu un enfant?»[63] За сценой французский голос: «Un enfant? Je’ai entendu… Par ici… par ici…»[64] Выходят Красавица-армянка и Старик с восточным типом лица. Садятся на вещи. Затем выбегает Пьер с ребенком на руках. Выходят двое французов — Маленький мародер и Мародер в капоте. Затем выбегает Рябая баба. Маленький мародер указывает на ноги старика. Старик начинает снимать сапоги.Рябая баба
Пьер
. Возьми, возьми ребенка… Ты отдай им, отдай!..Мародер в капоте
начинает рвать ожерелье с шеи Красавицы-армянки. Красавица-армянка кричит пронзительно.Маленький мародер
Пьер
бросается на Маленького мародера, сбивает его с ног и начинает бить. Рябая баба голосит. Разъезд французских улан спешивается за сценой и выбегает на сцену. Уланы начинают бить Пьера, потом обыскивают его.Улан
Офицер-улан
. Ah… une arme! C’est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre. Parlez-vous français, vous? Faites venir I’interprete![68]Уланы
выводят Маленького человечка.Маленький человечек
Офицер-улан
. Oh, oh, ça m’a bien l'air d’un des incendiaires. Demandez-Iui ce qu’il est.[70]Маленький человечек
. Ти кто? Ти должно отвечать начальство.Пьер
. Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez-moi.[71]Офицер-улан
Разъезд уводит Пьера
.Рябая баба
. Куда ж это ведут тебя, голубчик мой? Девочку, девочку-то куда я дену?Офицер-улан
. Qu’est се qu’alle veut, cette femme?[73]Пьер
. Ce qu’elle dit? Elle m’apporte ma fille, que je viens de sauver des flemmes! Adieu!..[74]Чтец
…и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему мнению французов, были причиною пожаров.
Чтец
. На другой день Пьер узнал, что все взятые подозрительные русские, и он в том числе, должны были быть судимы за поджигательство.Это был дом, в котором Пьер прежде часто бывал. Пьера ввели через стеклянную галерею, сени, переднюю…
Открывается зал Ростовых, разрушенный и ободранный. За столом сидит Даву
. Пьер стоит перед ним. В окнах дым. Слышна полковая музыка.Даву
. Qui etes-vous?[75]Чтец
. Пьер молчал, оттого что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал, для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза. «Я знаю этого человека», — мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным на то, чтобы испугать Пьера, сказал он.Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову как тисками.
Пьер
. Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu…[76]Даву
. C’est un epsion russe. Русский шпион.Пьер
. Non, Monseigneur! Non, Monseigneur, vous n’avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n’ai pas quitte Moscou.[77]Даву
. Votre nom.[78]Пьер
. Besouhof.Даву
. Qu’est се qui me prouvera que vous ne mentez pas?[79]Пьер