Стихи на брак — «Первая ночь брака», стихотворение, приписывавшееся Пушкину.
ПУТЕШЕСТВИЕ В АРЗРУМ (ПРЕДИСЛОВИЕ)
«Мы надеялись…» — Пушкин имеет в виду статью Ф. Булгарина о VII главе «Евгения Онегина». Там Булгарин писал: «Итак, надежды наши исчезли! Мы думали, что автор „Руслана и Людмилы“ устремился на Кавказ, чтоб напитаться высокими чувствами поэзии, обогатиться новыми впечатлениями и в сладких песнях передать потомству великие подвиги русских современных героев. Мы думали, что великие события на Востоке, удивившие мир и стяжавшие России уважение всех просвещенных народов, возбудят гений наших поэтов — и мы ошиблись! Лиры знаменитые остались безмолвными, и в пустыне нашей словесности появился опять Онегин, бледный, слабый…» («Северная пчела», 1830 г., № 35).
В «Вестнике Европы» (1830, № 2) Надеждин писал о том, что в связи с войной 1829 г. «ни один из певунов, толпящихся между нами, не подумал и пошевелить губ своих!»
«Разные народы разные каши варят». — Цитата из поэмы Н. А. Львова «Добрыня, богатырская песня».
«…мусикийским орудием…» — Это выражение в применении к балалайке заимствовано из книги Г. П. Успенского «Опыт повествования о древностях русских».
Переводы иноязычных текстов
Лоу.
Счастливое время, отмеченное вольностью нравов,
Когда безумие, звеня своей погремушкой,
Легкими стопами обегает всю Францию,
Когда ни один из смертных не изволит быть богомольным.
Когда готовы на всё, кроме покаяния.
царского негра.
Доброй ночи.
Доброй ночи, господа.
Между нами.
Что за чертовщина всё это?
я бы плюнул на (старого враля).
слабенькой.
жеманницу.
компаньонок.
компаньонок.
это целое событие.
Подчеркивать пренебрежение к своему происхождению — черта смешная в выскочке и низкая в дворянине.
Покорный слуга всех их, вместе взятых.
Муж без страха и упрека,
Хоть он и не король, не герцог, и даже не граф.
на бывшего.
с рабом рабов божьих.
(ты) бывший, человек (стереотип.)
«полицейская шапка»
медовый месяц.
Да здравствует Генрих четвертый!
Если это не любовь, так что же?
Сен-Прё.
наших клиентов.
наше замечание остается в силе.
тубо, Сбогар, сюда.
моя дорогая.
«по-дурацки»
(у) госпожи де Помпадур.
Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли?
Госпожа де Сталь
остроты.
моя дорогая.
Дорогое дитя мое, я совсем больна. С вашей стороны было бы очень любезно, если бы вы зашли ко мне оживить меня. Постарайтесь получить на то позволение вашей матери и будьте добры передать ей почтительный привет от любящей вас де С.
домашний любительский театр.
пословицы.
Чего изволите?
— Я хочу спать у вас.
— Сделайте одолжение, сударь…извольте соответственно распорядиться.
Зачем вы
спать.
Я хочу с вами говорить.
Что это, сударь, что это.
Право, господин офицер.
прощайте.
все старания.
московскую Венеру.
на карточную игру у королевы.
— Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.
— Что делать? Они свежее.
бабушка.
Здравствуйте, Лиза.
Павел.
пары
Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю их прочитать.
госпожей Лебрен.
Леруа.
7 мая 18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил и ничего святого!
забвение или сожаление.
«королевской птицей» («журавлем», т. е. с
притворством.
— Что это за человек?
— О, это большой талант; из своего голоса он делает всё, что захочет.
— Ему бы следовало, сударыня, сделать из него себе штаны.
Синьор, простите меня, пожалуйста, если…
Синьор… я думал… я считал… ваше сиятельство, простите меня…
либретто.
денди, щеголь.
ваше сиятельство.