Читаем Том 6. Лорд Эмсворт и другие полностью

— Конечно, — мягко отвечал Галли. — Я же вам и говорю. Не ваша. Наша. Теперь вы видите, как беспочвенны эти обвинения. Не хотел бы обидеть вас, Парслоу, но придется сказать: когда вы обвиняете в свинокрадстве цвет аристократии и ссылаетесь на свидетельство такого человека — это уж Бог знает что! Поистине, дальше некуда. Нет, как вам в голову пришло, что Королеву украли! Так и просится слово «смехотворно». Должны бы знать, что она не покидала своего обиталища.

— Да что вы порете!

— Сегодня я там проезжал, смотрю — она. Хотел к вам заглянуть, поболтали бы, все ж соседи, но вас не было дома. Ну, я пошел поглядеть на цветы, и мимоходом увидел ее. Жаль, картошки не прихватил, а то бы дал ей. Если вам и этого мало, поезжайте, проверьте. Мы — с вами.


И ехали они, и шли по саду в полном молчании. Лишь подойдя к свинарнику, сэр Грегори, его оглядев, проговорил сдавленным голосом:

— Утром ее здесь не было.

— Кто вам сказал?

— Бурбон.

Галли беспечно засмеялся.

— Бурбон! Нет, это смешно! Да он совершенно сумасшедший! Хуже Мартовского зайца! Они все такие. Бурбоны. Возьмем его дедушку Иезекииля. Вышел зимой без штанов и объяснил, что они ему не нужны, поскольку в половине шестого — конец света. А отец? Он…

Сэр Грегори отказался слушать об отце Джорджа Сирила, и Галли признал, что многим он неинтересен.

— Просто я объясняю, что Бурбонам нельзя верить. Тем более Джорджу Сирилу. Насколько мне известно, он получил много лестных предложений от лучших психиатров.

Сэр Грегори долго и с глубоким чувством смотрел на него. Наконец он сказал:

— Ха! Галли пощелкал языком

— Неужели это все, дорогой мой?

— А что?

— Я бы хоть немного смутился. Угрызения, знаете… Все ж вы тут перестарались, а?

Сэр Грегори какое-то время одолевал свои чувства.

— Да, Да, — сказал он наконец. — Понятно. Хорошо. Прошу прощения.

— Вот это истинный Парслоу! — воскликнул Галли. — Конечно, вы сейчас позвоните вашим друзьям, чтобы они отпустили Биджа. Будет очень уместно, если вы пошлете за ним машину. Я бы сам съездил, но нельзя, отвожу домой Кларенса с Императрицей. Отдохнула — и спасибо, пора и честь знать.

Глава одиннадцатая

1

Сгрузив лорда Эмсворта в библиотеке, Императрицу — в свинарнике, Галли отвел машину в гараж, где едва не столкнулся с выезжающим оттуда лордом Воспером.

— Добрый вечер, — удивленно сказал он. — Едете куда-то?

— Да.

— А не поздно?

— Поздновато, наверное.

Лорд Воспер замялся, но вспомнил, что перед ним — тот, кому он открыл душу. Да, такой человек имеет право все знать.

— Вообще-то, — сказал он, — мы с Глорией едем в Лондон, чтобы пожениться.

— Вот это да! Пожениться?

— Именно. Как-то неловко объяснять все леди Констанс. Пришлем письмо.

— Разумно, — одобрил Галли. — «Дорогая леди Констанс, горячо благодарим Вас за гостеприимство. Такое счастье пожить рядом с Вашим братом Галахадом. Кстати сказать, мы поженились. Искренне Ваши лорд и леди Воспер». Примерно так?

— Вроде того. Ехать будем до утра, потом — отдохнем, выспимся. Душ, кофе, овсянка, яичница с ветчиной — и в регистратуру.

— Звучит заманчиво.

— И Пенни так считает. Только она очень хочет, чтобы и у них с Джерри все вышло.

— Что ж, не исключено. Значит, вы ее видели?

— Вот сейчас.

— Я ее ищу.

— Она тоже вас ищет. Между нами говоря, она немножко не в себе.

— Прискорбно. А что такое?

— Чего не помню, того не помню. Свиньи какие-то… Вы чем-то расстроили Джерри Вейла, вот она вас и разыскивает. Я заметил, она не в духе. Хочет освежевать вас тупым ножом.

Галли не шелохнулся.

— Ничего, пусть подождет, пока я ей все не расскажу. Тогда будет плясать и бить в ладоши. А где она?

— У Биджа.

— Он вернулся?

— Разве он уезжал?

— Вроде бы ездил на станцию.

— Вот как? Значит, приехал. Я хотел с ним попрощаться, дать фунтик-другой, а он пьет портвейн с Пенни и Джерри. Я еще удивился, ведь Джерри выгнали.

— Да, но он проник в замок. Ну, я— к ним. Желаю счастья.

— Спасибо.

— Жениться очень приятно. Кто нашел жену, тот нашел благо.[114] Царь Соломон сказал, ему ли не знать!

— И то верно, — заметил лорд Воспер.

2

Галли, человек чуткий, сразу ощутил какое-то напряжение. Вроде бы тут и вино, как всегда у гостеприимного Биджа, но вот веселья — нет. Бидж выглядит так, словно ему на голову упало что-то тяжелое и твердое. Джерри — тоже. Пенни—в другом духе. Взгляд, обратившийся к нему, был очень похож на испепеляющий луч смерти.

— А, вот и он! — процедила она.

— И в самое время, — приветливо откликнулся Галли. — Приятно выпить вечерком, а уж портвейн — это вам не ячменный отвар, который наш уважаемый хозяин относит ровно в половине десятого. Спасибо. — И он принял стакан.

Пенни по-прежнему глядела на него.

— Я с вами не разговариваю, мистер Трипвуд, — сообщила она с женской непоследовательностью. — Надеюсь, вы знаете, что вы довели моего душеньку Джерри и моего ангела Биджа до нервного срыва?

— Они вроде бы ничего, — сказал Галли, оглядев душеньку и ангела.

— Внешне, — холодно поправил Джерри. — Изнутри я дрожу, как лист.

— И Бидж то же самое, — прибавила Пенни. — Скажите: «Бу!»

— Бу!

— Пожалуйста, прыгает! Теперь уроните тарелку.

Перейти на страницу:

Все книги серии П. Г. Вудхауз. Собрание сочинений (Остожье)

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне