Читаем Том 6. Лорд Эмсворт и другие полностью

Однако, если вы слезаете по трубе, лучше, чтобы у стоящих внизу оно было. Легче понять друг друга. Генри Листер не понял Эдвина Потта.

Тем самым он не ответил, а свинарь, приняв на себя всю тяжесть диалога, сказал: «Уауа уа, уа?», имея в виду: «Поймал вас, а?». Генри, не ответив снова, попытался его обойти, словно корабль, обходящий буек.

Однако Эдвин Потт, сказавши: «Поймал вас, а?», поступил соответственно, то есть схватил беглеца за пиджак. Тот попытался вырваться — и не смог.

Когда-то мы сказали, что Генри храбр и силен. Это правда. Повстречайся он с бешеным быком, он бы знал, что делать. Но перед ним, одной ногой в могиле, стояло жалкое существо, с которым возможны только рыцарство и милость. Порекомендовать ему хорошую микстуру — да, пожалуйста. Дать ему в зубы — вот это нет.

Рыцарственно, милостиво, но тщетно Генри потянул пиджак. Ситуация, как говорится, была тупиковой. Листер хотел вырваться, и не мог. Потт хотел позвать на помощь, но издавал тонкий звук, похожий на посвист газа. (Голосовые связки он сорвал, пытаясь воззвать к толпе в «Гербе Эмсвортов», защищая консерваторов.)

Именно в этот натюрморт вписался полковник Уэдж со своим револьвером.

Предполагая, что он его провел, Генри прискорбно ошибся. Капитана — да, майора — не исключено, но не полковника. Мысль о трубе посетила Эгберта Уэджа, когда Чарльз начал со вкусом взламывать дверь (какой лакей не рад поломать что-нибудь хозяйское?).

— Руки вверх! — крикнул полковник. Он хотел прибавить: «негодяй», но забыл это слово.

— Уауо уа! — заметил Эдвин Потт, и полковник, неплохой лингвист, понял, что слова эти означают: «Это я!»

— Молодец! — сказал он. — Так держать. Сейчас загоню его в дом.

Генри это предвидел, но все же закричал.

— Молчать! — пролаял полковник. — На-ле-во кругом! Шагом марш! Револьвер заряжен.

Шествие обогнуло замок, направляясь к террасе. Галахад, находившийся там, ощутил специфический запах и очнулся от забытья. Увидев Генри, полковника и Потта, он удивился.

— Господи, это Генри! — воскликнул он, укрепляя в глазу монокль. — В чем дело?

Удивился и полковник. Он не знал, что взломщики вращаются в таких кругах.

— Генри? — спросил он. — Ты что, знаком с ним?

— Знаком? Да я его носил на руках!

— Не может быть, — сказал полковник, окинув взломщика взглядом. — Он куда сильнее.

— Он был еще маленький, — обменил Галли.

— Маленький? Ты что, знал его в детстве?

— И очень близко.

— Какой он был?

— Просто прелесть.

— Значит, изменился, — печально признал полковник.

— Уо уо уа, — заметил Потт.

— Потт его поймал, — перевел полковник. — Он слезал по трубе.

Генри счел нужным вмешаться.

— Я лазил к Пру. Она стояла на балконе, и я притащил лестницу.

— Правильно, — одобрил Галли. — Хорошо поговорили?

— Ее не было. Она мне оставила письмо. Все в порядке, она меня любит.

— Господи! — воскликнул теперь полковник. — Это про него говорила Гермиона?

— Да, — отвечал Галли. — Это демонический друг нашей племянницы.

— А, черт! А я думал, взломщик. Простите.

— Не за что, не за что.

— Вы, наверное, перепугались.

— Ничего, ничего.

Полковник Уэдж питал склонность к романтике. Кому приятно, думал он, когда у тебя утащат из-под носа невесту и запрут в замке? Любил он и храбрость. Доверие к лестницам и трубам ему понравилось.

С другой стороны, он был хорошим мужем, а жена этого субъекта не любила, это он точно знал.

— Вот что, Галли, — сказал он, — лучше я пойду. Ты меня понял?

Галахад его понял и даже одобрил.

— Да, Эгберт, не вмешивайся. Беги и забери своего спутника. Мне надо кое-что сказать Генри.

Полковник ушел, уводя Потта, и Галли стал серьезен.

— Генри, — начал он, — случилась неприятная вещь. А, черт! Это он прибавил, потому что на террасе появился Типтон

Плимсол. Генри оглянулся и тоже увидел тощего типа, нарушившего простейшие законы гостеприимства. Лицо его омрачилось. Как правило, он был добродушен и терпим, но есть же пределы!

Взгляд у того осветился; он понял: люди здоровые просто проходят через этих призраков. Он сам читал. Результаты — блестящие. Призраки теряются, и в переносном, и в прямом смысле слова.

Препоручив душу Богу, он наклонил голову и пошел на Генри.

— Ой! — сказал тот.

— О-ох! — сказал Типтон.

Трудно сказать, кто удивился больше, кто больше рассердился. Поскольку Генри переводил дух, первым заговорил его противник.

— Да он настоящий! — обратился он к Галахаду. — Отвязаться от него не могу! Куда он только не совался — и в бар, и в эти кусты… Только что смотрел в мое окно, висел, заметьте, в воздухе. Если он думает, что я это буду терпеть — сколько можно!

Галахаду снова пришлось лить масло на взбаламученное море.

— Это Генри вы все время видите? — сказал он. — Поразительно! Он — мой крестник, Генри Листер. Генри, перед тобой — Типтон Плимсол, племянник моего старого друга. Когда вы встретились впервые? В отеле «Баррибо»?

— Он смотрел в бар.

— Я выпить хотел, — сообщил Генри. — Я шел жениться.

— Жениться? Вот почему вы мотались у регистратуры?

— Да.

— Черт знает что!

— Все это легко объяснить, — вмешался Галли. — Его невесту, мою племянницу, схватили и заточили. Он последовал за ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии П. Г. Вудхауз. Собрание сочинений (Остожье)

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне