Читаем Том 6. Стихотворения, поэмы 1924-1925 полностью

Строки 6-10. 2 февраля 1924 г. правительство Великобритании официально признало Советский Союз.

Строка 19. О’Грэди Джемс— английский дипломат, член парламента, намечавшийся на пост британского посла в СССР.

Строка 27. Георг V— король Великобритании с 1910 по 1936 г.

Строка 73. Имеется в виду Макдональд Джемс Рамсей (1866–1937) — глава лейбористского («рабочего») правительства Англии, признавшего Советский Союз.

Дипломатическое(стр. 25). Журн. «Красная нива», М. 1924, № 8, 24 февраля; «Известия Одесского Губкома КПБУ Губисполкома и Губпрофсовета», Одесса, 1924, № 1268, 24 февраля.

Текст одесских «Известий», имеющий разночтения с текстом одновременно вышедшего журнала, следует считать последней редакцией. Маяковский прибыл в Одессу 20 февраля 1924 г., повидимому тогда же им внесены изменения в газетный текст.

Печатается по тексту «Известий Одесского Губкома».

Строки 3–6. После признания Советского Союза Англией (см. примечание к предыдущему стихотворению *) 8 февраля 1924 г. была получена нота итальянского правительства и 13 февраля — нота норвежского правительства о признании СССР. Отношения Советской России с Австрией были урегулированы временным соглашением от 7 декабря 1921 г.; с Германией (упоминаемой в первой редакции стихотворения) — Раппальским договором 1922 г.; с Польшей (упоминаемой также в первой редакции) — мирным договором 1921 г.

Строка 30. ЧичеринГ. В. (1872–1936) — видный советский дипломат, в 1918–1930 гг. — народный комиссар иностранных дел.

Строка 51. Кузнецкий мост— улица в Москве, где помещался Народный Комиссариат иностранных дел.

Строка 88. Перекоп— линия обороны в районе перекопского перешейка, прорванная Красной Армией в ноябре 1920 г.

Строки 89–94. Перефразировка строк из стихотворения Н. А. Некрасова «Размышления у парадного подъезда»:

…Постояв,Развязали кошли пилигримы,Но швейцар не пустил, скудной лепты не взяв,И пошли они, солнцем палимы…

Буржуй, прощайся с приятными деньками — добьем окончательно твердыми деньгами(стр. 28). Черновой автограф (ЦГАЛИ); беловой автограф (БММ); «Бюллетень Прессбюро» «Б» [27], М. 1924, № 26, 15 марта.

Перепечатано в газетах: «Власть Советов», Рязань, 1924, № 4, 21 марта; «Известия», Казань, 1924, № 72, 29 марта.

Печатается по тексту «Бюллетеня».

Черновой автограф под заглавием:

Новые деньги стоящие твердо укрепят хозяйство деревни и города.

После заголовка в черновом автографе следуют четыре строки, ставшие в печатном тексте заглавием: «Буржуй — прощайся с приятными деньками — добьем окончательно твердыми деньгами».

Беловой автограф был предназначен для плаката. Озаглавлен так же, как и черновик, после заголовка следуют те же строки, которые в печатном тексте стали заглавием.

Против заглавия пометка Маяковского «верх плаката», против строфы, перешедшей при публикации в заглавие, — «низ плаката», на полях обозначены цифры, которым должны были соответствовать рисунки. Был ли выпущен этот плакат — не установлено.

Заглавие автографов было использовано Маяковским в качестве самостоятельной подписи к плакатам Наркомфина того же периода (см. «Тексты для плакатов Наркомфина» в настоящем томе).

На беловом автографе пометка (не рукой Маяковского): «Согласовано 10/III — 1924 г.».

Написано в связи с денежной реформой 1922–1924 гг., в ходе которой стабилизировался советский рубль и были отменены денежные знаки старого образца («совзнаки»).

Строка 2. Лимон(просторечие) — миллион рублей.

Строка 3. Лимард(просторечие) — миллиард рублей.

Твердые деньги — твердая почва для смычки крестьянина и рабочего(стр. 31). Плакат изд. МГСПС «Труд и книга»; «Бюллетень Прессбюро» «Б», М. 1924, № 31, 28 марта.

Перепечатано в газетах: «Звезда», Минск, 1924, № 75, 1 апреля; «Коммуна», Калуга, 1924, № 78, 5 апреля; «Наша газета», Воронеж, 1924, № 30, 12 апреля; «Крестьянская жизнь», Благовещенск, 1924, № 26, 13 мая.

В «Бюллетене Прессбюро» — текст неполный (строки 1-14, 34–96), строки 34–37 следуют после строки 47.

В настоящем издании текст впервые воспроизводится полностью — по плакату.

Заглавие в несколько расширенном виде использовано Маяковским в качестве подписи к плакату (см. «Тексты для плакатов Наркомфина» в настоящем томе).

Стихотворение написано в связи с денежной реформой (см. примечание к предыдущему стихотворению *).

Комсомольская(стр. 34). Беловой автограф (БММ); журн. «Молодая гвардия», М. 1924, № 2–3, февраль — март; «Бюллетень Прессбюро», «А/Б», М. 1924, № 32/30, 8 апреля; «Мы и прадеды»; Сочинения, т. 2.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия