Бенкендорф
. Покойной ночи, Леонтий Васильевич.Дубельт
Дверь приоткрывается.
Ротмистра Ракеева ко мне.
Темно.
Действие третье
Квартира Геккерена
. Ковры, картины, коллекция оружия. Геккерен сидит и слушает музыкальную шкатулку. Входит Дантес.Дантес
. Добрый день, отец.Геккерен
. А, мой дорогой мальчик, здравствуй. Ну иди сюда, садись. Я давно тебя не видел и соскучился. Отчего у тебя недовольное лицо? Откройся мне. Своим молчанием ты причиняешь мне боль.Дантес
. J’'etais tr`es fatigu'e ces-jours-ci.[53] У меня сплин. Вот уже третий день метель. Мне представляется, что ежели бы я прожил здесь сто лет, я бы все равно не привык к такому климату. Летит снег, и все белое.Геккерен
. Ты хандришь. А это дурно!Дантес
. Снег, снег, снег… Что за тоска. Так и кажется, что на улицах появятся волки.Геккерен
. А я привык за эти четырнадцать лет. Ii n’y a pas d’autre endroit au monde, qui me donne comme Petersbourg, le sentiment d’^etre `a la maison.[54] Когда мне становится скучно, я запираюсь от людей, я любуюсь, и скука убегает. Послушай, какая прелесть! Я сегодня купил.Шкатулка играет.
Дантес
. Не понимаю твоего пристрастия к этому хламу.Геккерен
. О, нет, это не хлам. Я люблю вещи, как женщина — тряпки. Да что с тобой?Дантес
. Мне скучно, отец.Геккерен
. Зачем ты это сделал, Жорж? Как хорошо, как тихо мы жили вдвоем!Дантес
. Смешно говорить об этом. Ты-то знаешь, что я не мог не жениться на Екатерине.Геккерен
. Вот я и говорю: твои страсти убьют меня. Зачем ты разрушил наш очаг? Лишь только в доме появилась женщина, я стал беспокоен, у меня такое чувство, как будто меня выгнали из моего угла. Я потерял тебя, в дом вошла беременность, шум, улица. Я ненавижу женщин.Дантес
. Ne croyez pas de grace que j’aie oubli'e cela…[55] Я это знаю очень хорошо.Геккерен
. Ты неблагодарен, ты растоптал покой.Дантес
. Это несносно. Посмотри, все смешалось и исчезло.Геккерен
. Ну, а теперь на что ты можешь жаловаться? Ведь ты увидишь ее? Твои желания исполнены. Ну, а о моих никто не думает. Нет, другой давно бы отвернулся от тебя.Дантес
. Я хочу увезти Наталью в Париж.Геккерен
. Что такое? О боже! Этого даже я не ожидал. Ты подумал о том, что ты говоришь? Стало быть, мало того, что ты меня лишил покоя, но ты хочешь и вовсе разбить жизнь. Он бросит здесь беременную жену и похитит ее сестру! Чудовищно! Что же ты сделаешь со мной? Вся карьера, все кончено! Все погибнет! Да нет, я не верю. Какая холодная жестокость, какое себялюбие! Да, наконец, какое безумие!Стук.
Да, да.
Слуга
Геккерен
. Одну минуту, ты позволишь?Дантес
. Пожалуйста.Геккерен
читает письмо, роняет его.Что такое?
Геккерен
. Я говорил тебе. Читай.Дантес
Пауза.
Геккерен
. Как смеет? Мне? Он забыл, с кем имеет дело! Я уничтожу его! Мне?!Пауза.
Беда. Вот пришла беда. Что ты сделал со мною?
Дантес
. Ты меня упрекаешь за чужую гнусность?Геккерен
. Это бешеный зверь! Жорж, ты отдал меня в руки бретера.Дантес
. О, не спеши.Геккерен
. Не притворяйся. Зачем ты проник в его дом? Какую роль ты меня заставил играть? Он уже бросался на нас один раз. У меня до сих пор в памяти лицо с оскаленными зубами. Зачем ты хочешь соблазнить ее?Дантес
. Я люблю ее.Геккерен
. Не повторяй! Ты никого не любишь, ты ищешь наслаждения! Не противоречь! Что мне делать теперь? Вызывать его? Но как я гляну в лицо королю? Да даже ежели бы каким-нибудь чудом мне удалось убить его… Что делать?Стук. Слуга
вводит Строганова. Тот слепой. Слуга выходит.Строганов
. Mille excuses…[56] Простите, дорогой барон, что опаздываю к обеду, но послушайте, что делается… Я не помню такой метели.Геккерен
. Во всякую минуту, граф, вы мой желанный гость.Строганов
Геккерен
. Граф, у нас случилось несчастье. Помогите нам советом. Только что я получил ужасное письмо от человека, который ненавидит меня и Жоржа.Дантес
. Я против того, чтобы оглашать это письмо.