Но на Тео это никак не подействовало. Он снял свою видавшую виды шляпу, покопался в ней и извлек оттуда помятую пачку «Плейерс», выбрал наименее грязную сигарету, раскурил ее и снова насунул шляпу на голову.
– Я хочу потратить монету, которую должен получить, – сказал он, выпуская из ноздрей длинную струю дыма. – Ты сказала, что если она начнет болтать, у меня не будет много времени, чтобы их потратить. И у тебя с Даной тоже.
– Или у Гарри, – великодушно согласилась Френч.
– Мне наплевать, что случится с Гарри, я еще рассчитаюсь с ним.
Френч вспыхнула.
– Я не желаю слышать подобных слов. Тебе должно быть стыдно.
– О, мне очень стыдно, – ответил Тео и снова начал скрести себя.
Наступила еще одна долгая пауза, потом Френч сказала:
– Во всяком случае, он собирается в Штаты.
Тео фыркнул:
– Ты можешь выбросить Гарри из головы. Мы говорили о девчонке.
Френч покачала головой:
– Я ничего не желаю знать. Я против убийства.
В глазах Тео появилось сомнение, но он не был уверен, серьезно она возражает или нет.
– Разве я не твержу тебе, что это будет несчастный случай? – настойчиво сказал он и тихонько выругался, так как кожа на груди снова стала зудеть.
– Я не хочу это обсуждать, – отрезала Френч и после паузы добавила: – Ты получишь большую порцию, чем Дана и Гарри, еще полторы тысячи.
Тео просиял и усмехнулся.
– Пусть будет два куска, раз ты об этом заговорила. Дело того стоит.
– Нет, – упрямо повторила Френч, – мне придется объяснить Гарри.
– Нет, не придется. После того как я выполню работу, мы сделаем новую дележку. Он не посмеет возразить, будет слишком поздно.
– Хорошо, две тысячи, – согласилась Френч.
Тео кивнул.
– И Дана за рулем.
– Не понимаю, почему ты не можешь править, – Френч избегала взгляда Тео. – Но если говоришь, что не можешь, Дана займется этим.
– Что ты ходишь вокруг да около? Свидетелей здесь нет. Ты хочешь, чтобы я это сделал, ведь так?
– Я сказала, что сама идея хороша, – осторожно ответила Френч. – Я также сказала, что, как мне кажется, нужно только не дать ей болтать, но, повторяю, что я против убийства. Давай оставим это.
– Я получу плюс две тысячи и Дана правит?
Френч кивнула.
– Отлично, – ответил Тео, вставая. – Ты ни при чем, я сам обо всем подумал.
Когда он ушел, Френч долго сидела, глядя в окно. Потом пришла Дана.
– Все ушли?
Френч кивнула.
– Договорились? – продолжала Дана.
– Обо всем.
– Эта девица Холланд беспокоит меня, – проговорила Дана, присаживаясь на конец стола.
– Пусть она тебя не беспокоит, – ответила Френч, не поворачивая головы. – Тебе придется вести машину.
Брови Даны взлетели вверх.
– Почему? Разве Тео не может?
Френч встала.
– Тео говорит, что у него есть нечто более важное. Я не знаю, что он собирается делать, и не собираюсь спрашивать, и не хочу, чтобы ты спрашивала.
Некоторое время Дана смотрела на нее, потом изменилась в лице.
– Но, мама, ты же не хочешь сказать, что…
– Заткнись! – крикнула Френч и отвернулась к окну.
Глава 4
На следующий день, когда детектив-инспектор Доусон работал в кабинете, ему объявили о приходе Уэсли. Доусон кивнул полицейскому и встал, приветствуя гостя.
– Для вас, мистер Уэсли, приготовлено кресло, – сказал он, делая знак констеблю.
– Надеюсь, у вас все готово, чтобы встретить их сегодня вечером, – спокойно начал Уэсли. – Думаю, мне следовало заглянуть к вам, чтобы обговорить последние детали.
– Все будет в порядке, сэр, – ответил Доусон, задумчиво смотря на пришедшего. – Все готово. Затруднений не будет.
– И зачем такому парню, как этот, понадобилась девчонка Холланд? – размышлял он. – Видеть и оценить ее внешность он не может. Девчонка она привлекательная, я этого не отрицаю, но больше в ней ничего нет. А у этого парня много денег и пропасть образования и культуры. У них нет ничего общего. Интересно, в чем же дело? Он был заинтригован сообщением детектива в штатском, но решил, что это не его дело. Чисто случайно, следя за Джуди, детектив узнал, что происходит между этими двумя. Хотя это было не его дело, Доусон не мог не быть озадаченным.
– У вас будет свободное поле деятельности, – продолжал Уэсли после минутного колебания. – Мы с женой идем в театр. Обычно я не хожу в театры, но это единственная возможность увести жену из квартиры. Я очень озабочен тем, чтобы она ничего не узнала о событиях сегодняшнего вечера. Она пожелала бы остаться, а это страшно осложнит задуманное. – Слегка передвинувшись, он продолжал: – Думаете, с мисс Холланд ничего страшного не случится?
– Абсолютно ничего, – успокоил его Доусон. – Она, правда, сказала мне, что они собираются связать ее, когда с ограблением будет покончено. Во всяком случае, мы будем под рукой. Стоит ей только закричать…
– А где конкретно будут находиться ваши люди? – спросил Уэсли.
– Двое будут в холле, двое на задней аллее, еще двое на площадке за квартирой, и еще двое на крыше. Насколько нам известно, они как раз окажутся внутри кордона. Мы не оставим им ни одного шанса.
Уэсли вздохнул.