И н с п е к т о р Д о н н е л
Г о с п о ж а Д о н н е л
С т р а н н ы й т и п
П о с ы л ь н ы е
I
Комната примерно 2000 года, но без поражающих воображение вещей. Это рабочий кабинет автора детективных романов. Здесь — мягкая «обтекаемой формы» мебель, лампы, пишущая машинка, магнитофон, радио, вместительный бар. Клемпнер сидит за машинкой и печатает с видимым интеллектуальным усилием. Звонит телефон. Он поднимает трубку.
К л е м п н е р. Клемпнер слушает. А, это вы! Да. Пожалуй, с неделю. Уверен в этом. Мне пишется все лучше. Целиком отдам вам в четверг. Без единой опечатки на машинке. Что? А, супруга вам говорила? Да, я хотел пригласить вас обоих с супругой в будущую пятницу. Придут еще Доннелы. Его вы знаете, знакомились с ним у меня. Это тот инспектор... Ха, ха! Разумеется... Такие знакомства очень полезны, создается колорит. Хорошо. Значит, в будущую пятницу. До встречи...
Возвращается к машинке. Едва присаживается, как раздается звонок.
Кого это черти принесли?..
Он выходит. Возвращается, и за ним следом — двое посыльных вносят большой ящик.
П о с ы л ь н ы й. Распишитесь, пожалуйста.
К л е м п н е р. Что это?
П о с ы л ь н ы й. Расписка в получении.
К л е м п н е р. Что в этом ящике?
П о с ы л ь н ы й. Здесь написано: робот.
К л е м п н е р. Какой робот? Я не заказывал никакого робота.
П о с ы л ь н ы й. Это не мое дело. Я из фирмы по перевозке грузов. Пожалуйста, распишитесь.
Клемпнер расписывается, посыльные уходят. Клемпнер осматривает ящик, глядит на пишущую машинку, подходит к ней, внезапно возвращается, разрезает шнуры, крышка ящика приоткрывается. Клемпнер пятится назад. В ящике сидит Робот. Он вылезает, раздвигает на себе бумажную упаковку, встает, слегка кланяется.
Р о б о т. Добрый вечер. Господин будет моим новым хозяином. Весьма рад. Я буду стараться угодить вам по мере возможностей, а их у меня немало. Я представляю собой новейшую модель «Ультра-Делюкс».
К л е м п н е р. Что все это значит? Я не заказывал никакого робота...
Р о б о т. Ах, это не имеет значения! Зачем вам себя этим обременять? А я для чего здесь? Отныне я буду все делать за вас. На меня можно полностью положиться. Говорю это не из хвастовства. Мы, роботы, достаточно скромны. Я просто констатирую факт. Позвольте заметить, что столик у вас не на месте. Вы, когда пишете, сами себе свет заслоняете. Таким вот образом будет намного удобнее...
К л е м п н е р. Да не нуждаюсь я в тебе, черт побери!
Р о б о т. Поначалу всегда так кажется. Вы сами убедитесь. Спите вы хорошо?
К л е м п н е р. Нет. Кто тебя сюда прислал?
Р о б о т. Вы страдаете бессонницей? Прекрасно.
К л е м п н е р. Как это — прекрасно?
Р о б о т. Потому что тетерь все изменится.
К л е м п н е р. Не беспокойся обо мне. Кто тебя прислал?
Р о б о т. Господин напрасно повышает голос. Достаточно было шепнуть. Я прекрасно слышу. Не знаю, кто меня прислал, но сейчас мы это установим. Отправитель должен значиться на упаковке. Ну, конечно, «Давенпорт», посредническое бюро по найму домашних работников.
К л е м п н е р. Алло! Вот только что мне доставили посылку — робота, которого я вообще не заказывал. Это какая-то идиотская ошибка, что? Том Клемпнер, улица Роз, 46. Заберите его отсюда немедленно! Что? Что вы говорите? Не посылали? Вы абсолютно уверены? Но...
Р о б о т. Все прекрасно будет. Вам, наверное, хочется побыть одному? Чтобы никто не мешал вам в творческой работе?
К л е м п н е р. Да, черт возьми! Да!