— Знаю. Он тот самый чужестранец, что послал впереди себя хаваса, чтобы остаться у тебя. Он мой друг. Ты уже нашел для него жилище?
— Если он твой друг, он должен остаться в моем доме, — ответил староста.
— У тебя есть помещения для стольких людей?
— Для желанных гостей места всегда предостаточно. Пускай он располагается за столом и вкусит пищи!
— Садитесь, сэр, — сказал я Линдсею, — и расскажите нам, что навело вас на мысль покинуть пастбища хаддединов и приехать в Спандаре.
— Хорошо! Но сперва надо позаботиться о слугах и лошадях.
— Слуги сами позаботятся о себе, для чего же они здесь.
— А лошади?
— Ими займутся слуги. Итак, мистер?
— Было tedious! Ужасно скучно!
— Вы не копали?
— Много, очень много.
— И нашли?
— Nothing, ничего, совершенно. Ужаснейше!
— И что еще?
— Тоска, страшная тоска!
— О чем?
— О вас, сэр!
Я засмеялся.
— Надо же, кто-то тосковал обо мне!
— Хорошо, очень хорошо, да! Fowling bulls! Не находить, вы не здесь — я прочь.
— Но, сэр, мы ведь решили, вы должны были остаться там до нашего возвращения.
— Нет терпения, не выдержать!
— Было же достаточно занятий!
— С арабами? Тьфу! Меня не понимать!
— У вас был толмач!
— Прочь, ушел, удрал.
— Ага! Грек убежал? Он же был ранен!
— Дыра в ноге снова зарос, негодяй рано утро прочь!
— Тогда и правда вы не могли удовлетворительно объясняться. А как вы нашли меня?
— Узнал, вы хотели в Амадию. Пошел в Мосул. Консул дать паспорт, губернатор подписать паспорт, дать вместе толмача и хаваса. Шел в Дохук.
— В Дохук? Зачем таким путем?
— Быть война с людьми дьявола, не мог проходить. Из Дохука в Дулию, из Дулии в Мангайш. Потом сюда! Вас найти. Очень хорошо, роскошно!
— И теперь?
— Остаться вместе, испытать приключения, копать! Клуб путешественников-археологов, Лондон, да!
— Хорошо, мистер Линдсей, но у нас сейчас другие дела.
— Что?
— Вы ведь знаете причину, по которой мы едем в Амадию!
— Знаю ее. Хорошая причина, смелая причина, приключение! Мистера Амада эль-Гандура достать. Я при этом!
— Я думаю, вы нам не особо пригодитесь.
— Нет?! Почему?
— Вы же говорите лишь по-английски.
— Иметь толмач!
— Вы его тоже хотите посвятить в тайну? Или вы уже проболтали?
— Ни слова.
— Это хорошо, сэр, иначе мы были бы в крайней опасности. Я должен вам открыто признаться, я желал видеть вас позднее.
— Вы? Меня? Well! Прочь! Думал, вы друг мой! Так нет, следовательно, прочь! Поеду в… в… в…
— В ад, иначе просто некуда! Само собой разумеется. Но вы слишком заметны!
— Что же мне делать?
— М-да, крайне неприятное дельце! Отослать назад я вас не могу, здесь оставить — тоже нет, значит, я должен вас взять с собой, и в самом деле, по-другому не получается!
— Хорошо, очень хорошо!
— Но вы должны быть похожи на нас.
— Похожи? Хорошо, буду это!
— Вы прогоните своих толмача и хаваса.
— Должны прочь, к черту, да.
— Эту одежду снять!
— Снять? Ага! Куда?
— Прочь, совсем прочь. Вы должны одеться как турок или курд.
Он глянул на меня с ужасом, совсем как если бы я потребовал от него приняться пожирать самого себя. Впрочем, положение его рта было вполне пригодно для такого действа.
— Как турок? Как курд? Ужасно!
— Иначе не пойдет!
— Что надеть?
— Турецкие шаровары или черно-красные курдские штаны.
— Черно-красные! Ага, хорошо, очень ладно! В черно-красную клетку!
— Как вам угодно. Так как вы одеваетесь? Как турок или как курд?
— Курд.
— Тогда вы должны быть в черно-красном. Это курдские любимые цвета. Значит, курдские штаны, жилет, рубашка поверх штанов.
— Черно-красная?
— Да.
— В клетку?
— Ради бога! От шеи прямо до щиколоток. Дальше сюртук или пальто сверху.
— Черно-красный?
— Да.
— В клетку?
— Естественно! Дальше тюрбан, очень крупный, огромный, такой, какой носят благородные курды.
— Черно-красный?
— Да.
— В клетку?
— Ради бога! Дальше пояс, носки, башмаки, оружие.
— Черно-красные?
— Ничего не имею против!
— И в клетку?
— Вы можете себе хоть все лицо покрасить в черно-красную клетку.
— Где купить эти вещи?
— Тут я сам в растерянности. Базар мы найдем лишь в Амадии. Может, здесь есть торговец, все-таки Спандаре большое село. И у вас много денег, не так ли?
— Много, очень много. Надо все оплатить?
— Сейчас спрошу. — Я повернулся к начальнику: — Есть ли здесь портной?
— Нет.
— Тогда не найдется ли человек, который может сейчас поскакать в Амадию и достать для этого чужестранца платье?
— Да, но базар откроется лишь утром и платье прибудет слишком поздно.
— А есть ли человек, который бы одолжил нам платье до приезда в Амадию?
— Ты мой гость, у меня есть новый шерстяной костюм, я тебе его охотно одолжу.
— А тюрбан?
— Здесь нет никого, у кого были бы два тюрбана, но шапку ты можешь достать легко.
— Что за шапка?
— Я дам тебе кулик — шапку из козьего войлока, она ему подойдет.
— Какой у нее цвет?
— Она красная с черными краями.
— Тогда я тебя прошу достать все это до завтрашнего утра. Ты дашь нам человека, его услуги мы оплатим, а костюм мы ему возвратим в Амадии. Но я хотел бы, чтобы об этом не говорили!
— Мы оба будем молчать, и я, и мой посланец!