Читаем Том 9. Стихотворения 1928 полностью

Марш — оборона (стр. 166). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 60 (БММ); неавторизованная машинописная копия (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 158, 10 июля; сб. «Слоны в комсомоле»; Сочинения, т. 7.

В настоящем издании в текст 7 тома Сочинений внесены исправления: в строке 63 вместо «Выгладь да выровни» — «Выгладь да выровняй»; в строке 75 вместо «Над пехотинцами» — «Не пехотинцы мы» (по черновому автографу).

Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны» (см. примечание к предыдущему стихотворению*).

Строки 13–14. Антантовы цуцики ждут грызни — см. примечание к стихотворению «Десятилетняя песня» (стр. 545 настоящего тома).

Строка 15. Маршал Пилсудский Юзеф (1867–1935) — возглавлял в 1920 г. нападение белопанской Польши на Советскую Россию; в 1926–1935 гг. — фашистский диктатор Польши.

Строка 78. Осоавиахим — см. примечание к предыдущему стихотворению*.

Готовься…(стр. 169). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 60 (БММ); «Рабочая газета», М. 1928, № 159, 11 июля; Сочинения, т. 7.

Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны» (см. примечание к стихотворению «№ 17», стр. 562 настоящего тома).

Строка 11. Деникин — см. примечание к стихотворению «Десятилетняя песня» (стр. 545 настоящего тома).

Строка 13. Генерал Шкуро А. Г. (1886–1945) — командир конного корпуса в армии Деникина. В годы гражданской войны был известен жестокими расправами с населением.

Строка 21. Чемберлен Остин (1863–1937) — министр иностранных дел Англии в 1924–1929 гг. Проводил антисоветскую политику.

Строка 22. Врангель — см. примечание к стихотворению «Весенняя ночь» (стр. 555 настоящего тома).

Строка 46. Антанта — см. примечание к стихотворению «Десятилетняя песня» (стр. 545 настоящего тома).

Готовься! Стой! Строй! (стр. 171). Черновой автограф в записной книжке 1928 г., № 60 (БММ), газ. «Рабочая Москва», 1928, № 159, 11 июля; Сочинения, т. 7.

Стихотворение написано в связи с «Неделей обороны» (см. примечание к стихотворению «№ 17», стр. 562 настоящего тома).

Строка 1. Врангель — см. примечание к стихотворению «Весенняя ночь» (стр. 555 настоящего тома). Колчак — см. примечание к стихотворению «Екатеринбург — Свердловск» (стр. 542 настоящего тома).

Товарищи, поспорьте о красном спорте! (стр. 174). Беловой автограф с поправками (БММ); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 159, 11 июля; Сочинения, т. 7.

В «Комсомольской правде» стихотворение включено в подборку «Чемпион или физкультурник общественник?» В заметках этой подборки говорится о тех же нездоровых явлениях в советской спортивной жизни, о которых пишет Маяковский: «Переманивание «лучших», перетаскивание чемпионов из одной организации в другую становится бытовым явлением…Спросите у любого чемпиона… о составе Политбюро, о китайских событиях, о перевыборах в Германии, о какой угодно кампании — и он начнет мычать, бессвязно выплевывать какие-то нечленораздельные звуки». «Среди чемпионов (главным образом) распространены пьянство, грубые хулиганские поступки, разврат и проч.».

Строки 70–72. Назовет товарища Калинина «Давид Василичем» — то есть не знает имени и отчества главы Советского государства — председателя ЦИК (Центрального Исполнительного комитета Советов) СССР — Михаила Ивановича Калинина (1875–1946).

Строка 74. Рыков А. И. — см. примечание к стихотворению «Лицо классового врага» (стр. 547 настоящего тома).

Строка 75. СТО — Совет Труда и Обороны при Совнаркоме СССР (существовал до 1937 г.), возглавлялся председателем Совнаркома. Должности «заведующего СТО» не существовало.

Соберитесь и поговорите-ка вровень с критикой писателя и художника, почему так много сапожников-критиков и нет совершенно критики на сапожников? (стр. 178). Газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 160, 12 июля; Сочинения, т. 7.; сб. «Без доклада не входить».

Строки 146–155 перепечатаны в газете «Комсомольская правда», М. 1929, № 22, 27 января в подборке о качестве товаров.

Печатается по тексту сборника «Без доклада не входить» с исправлением опечаток по текстам газеты «Комсомольская правда» и 7 тома Сочинений: в строках 47–49 вместо «Читатель зрачком на статье поелозит» — «Читатель зрачком по статье поелозит»; в строках 111–112 вместо «Содержанию моей ноги?» — «Содержанию — моей ноге?»; в строках 116–117 вместо «стоят дорого или дешево» — «стоят дорого или дёшевы».

Стихотворение напечатано в подборке, озаглавленной: «Что вы покупаете? Против товарной дряни».

Строка 13. Жаров А. А. (род. в 1904 г.) — советский поэт.

Строки 17 и 32. Никулин Л. В. (род. в 1891 г.), Катаев В. П. (род. в 1897 г.) — советские писатели-прозаики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы