Из отдельных слов Джерри понял, что «ребятки» изрядно набрались и теперь ехали в корчму немножко добавить – хотя бы по кружке пива и по стаканчику чего-нибудь покрепче.
Джерри был горд тем, что его друг обладал великим бесстрашием, но потасовки с выпившими ковбоями не хотел. Это же верная гибель.
– Ой! – воскликнул Джерри.
– Что с тобой? – встревожился Том.
– Меня укусила ядовитая змея.
– С чего ты решил, что ядовитая?
– Я теряю сознание.
– Джерри! – подхватил друга Том. – Не вздумай умирать!
– Помоги, Томми, – слабым голосом проговорил Джерри и прикинулся, что потерял сознание.
– Куда же тебя укусила змея? – волновался Том.
Джерри пожалел, что не сказал сразу, а теперь вроде бы находился в бессознательном состоянии – и говорить сейчас ничего не следует. Но Джерри исхитрился и схватился лапой за грудь.
Том приник губами к груди друга и высосал воображаемый яд. Потом сплюнул в сторону и затормошил Джерри.
– Ты жив?
– О-о, – простонал Джерри, – мне становится легче. Голова проясняется. Что ты сделал, Томми? Ты истинный друг!..
– Мы упустили врагов! – с горечью воскликнул Том, глядя на удаляющиеся огни. – Позор на мою голову!
– Чего же ты сам не сразился с ними? – спросил Джерри.
– Я был занят тобой.
– Ты спас своего друга. И это позор?
– Но противник оказался безнаказанным.
– И что? Было бы лучше, если б ты разбил их наголову, а я в это время умер от змеиного яда? Тогда потомки и на самом деле осудили бы тебя. Ты поступил как истинный друг. А эти ковбои пусть себе едут. Что нам до них? Даже славно, что они не обнаружили нас и не помешали двигаться вперед.
– Ты отлично рассудил, Джерри. Теперь я понял, что поступил правильно. Пусть они едут себе, не зная, какую опасность миновали. Где Бабьека? Вперед, Джерри!
Вскоре настал рассвет, лошадь пошла веселей, друзья покачивались на ее спине и смотрели на горы, которые становились все ближе и ближе. Но ехать до них пришлось еще долго.
На второй день друзья пришли чуть ли не в отчаяние, потому что приблизились к бурной реке, через которую не было моста. Это им сообщила местная мышка, которая была женой путешественника-исследователя.
– Мой муж, – говорила мышка с чепчиком на голове, – поднимался до верховьев этой реки и не обнаружил моста, потому что его просто нет. Теперь он отправился вниз, чтобы дойти до устья...
– Какую цель преследует ваш уважаемый муж?
– Найти мост – вот его цель.
– Вам нужен мост, чтобы перейти на ту сторону? – спросил Том. – Иначе зачем он?
– Вы правильно рассудили, – сказала мышка. – На этом берегу жили наши предки, прадеды, деды, отцы. И мы с мужем провели на этом берегу полжизни. Но никто – ни мы, ни наши деды и бабушки – не ступал ногой на тот берег. Мой муж решил, что это несправедливо. Видеть каждый день противоположный берег и не иметь возможности побывать там – мучительно!
– Я вас понимаю, миссис, – закивал головой Том. – Это равносильно тому, чтобы видеть свою мечту и – не дотянуться до нее.
– Как до куска сыра, – подхватил Джерри, поводя чутким носом.
– Может, вы голодны? – всполошилась хозяйка норы. – А я тут болтаю.
– Я не сказал бы, что мы голодны, – соврал для приличия Том. – Нам иногда хватает духовной пищи. Такова доля всех благородных странников.
– Духовная пища хороша с тем же куском сыра, – рассудил Джерри. – Или с иным деликатесом.
– Вы – любитель сыра? – вежливо поинтересовалась хозяйка.
– Он – гурман, – сообщил Том.
– Я угощу вас. Мой муж перед путешествием сходил на охоту в дом соседнего фермера и вернулся с хорошей добычей.
– Ваш муж – исключительный господин! – польстил Джерри.
За обедом у Тома возникла мысль, которую он тут же решил высказать.
– Джерри, – обратился он к другу, – А не построить ли нам мост через эту реку? Мы осчастливим милую миссис и ее достойного мужа, который столько времени тратит на поиски моста.
Джерри даже поперхнулся, настолько неожиданным и фантастическим показалось предложение Тома. Куда его понесло?
– Том, ты поел бы еще, – посоветовал Джерри, откашлявшись и понемногу приходя в себя.
– У меня возникла грандиозная идея, – Том уже не слушал своего друга и обратился к хозяйке: – Миссис Беккер, нет ли у вас старых газет?
– Сколько угодно, – ответила она. – На черта они нужны, я не знаю, но мой муж почему-то хранит их.
– Я уважаю бережливых людей, – довольно потер лапы Том. – Если бы не бережливые люди, мы ничего не знали бы о тех, что жили до нас. Мы и представления не имели бы, чем они пахали землю, какие носили одежды, из какой посуды ели, и так далее, и тому подобное. Но бережливые сохраняли вещи старых времен, и мы теперь имеем ясное представление, из какой пушки мой прадед стрелял в индейцев и какими стрелами отвечали те моему прадеду. Вы теперь понимаете, миссис Беккер, какой замечательный у вас муж. И как он мудро поступил, сохранив старые газеты, еще не зная, что они помогут построить мост, о котором он мечтал всю жизнь и исходил ради этой мечты тысячи миль.
– Томми, ты решил построить мост из газет? – осторожно поинтересовался Джерри.
Том счастливо засмеялся и сказал: