Читаем Том и Гарри (СИ) полностью

- Вот-вот, - засмеялась юная леди, - застоялся он уже. А теперь постоит св. Хилари. Видите ли, генерал Роберт Ли - неправильный генерал.

- Неправильный? А вы знали Роберта Эдварда Ли?

- Так вы же тоже его не знали! - беспечно хихикнула леди.

Не знала? Ну, близко, конечно, не знала. Но пару раз видела его в нашем городе. Он тогда, дай Господь памяти, сперва проводил смотр боеготовности войск Южной Конфедерации перед самыми решительными битвами с Севером, а потом отступал, с тоской и раскаянием оставляя Санкт-Питерсбург северным оккупантам.

В общем, я знала Роберта Эдварда Ли. Но прояснять это для юной леди мне совсем не хотелось, ведь сразу видно - женщина впечатлительная и языкастая, как узнает, какая я древняя, сразу повсюду разнесёт, кому такое приятно? А я, хоть и выгляжу немолодо, но для своих-то лет сохранилась очень недурно.

- Нет, мэм, - сказала я с достоинством, - я не стану подписывать эту бумагу, пока для св. Хилари не подыщут нового места.

- Вы ненавидите св. Хилари? - ужаснулась леди.

- Нет, я люблю всех святых, ведь они любезны нашему Господу, - постаралась я её успокоить. - Просто св. Хилари никогда не бывала в нашем городе, вот и незачем ей стоять у главного фонтана.

- Конфедератка! - разобиделась юная леди и демонстративно отвернулась.

А я поискала глазами Гарри Поттера, но он, оказывается, успел уйти с балкона. Тогда я повернулась к шерифу Роджерсу, и увидела, что и он куда-то спешно уходит.

- Бенни, ты куда? - крикнула я вдогонку. Всё-таки, дело со статуей надо прояснить, пока над любимым нашим генералом не учинили непоправимого.

- Там секьюрити мистера Поттера кого-то задержала, - бросил шериф Бен через плечо, - злоумышленник пытался залезть на крышу мэрии.

Вот как? Ну, это серьёзно...

- Бенни, можно с тобой? - умоляюще воскликнула я.

Шериф Роджерс остановился, не доходя до угла здания мэрии, и подождал, пока я, подобрав юбки, медленно к нему подбегу.

- Пошли уж... - досадливо буркнул Бен.

И он, и я прекрасно знали, кто этот злоумышленник.


* * *


Том выглядел неважно. Он и по жизни выглядит неважно, ведь никогда не стрижёт седые лохмы и пожизненно пьёт горькую, что сильно портит кожу лица. Но тут он, наверное, оказал сопротивление, и секьюрити сенатора Гарри ему так основательно вмяла... Не посмотрела, что старикашка.

Охранников было четверо. Уважительно покосившись на звезду шерифа, они позволили нам подойти поближе. На меня даже не взглянули.

- Здравствуй, Бен. Здравствуй, Бекки, - сказал Том Сойер, сплёвывая изо рта зуб.

Кажется, это его последний. Том ведь давно перестал жевать, но мог этим зубом хотя бы накалывать пищу.

Что ж, нет худа без добра: теперь-то мне удастся убедить Тома Сойера приобрести вставные челюсти. А что? Я давно надела, использую и не жалуюсь.

- Что произошло? - спросил шериф Бен у двоих сенаторских охранников, поддерживавших бедного Тома под руки.

Ответил третий охранник - он выглядел постарше да посолиднее. Верно, привык уже за всех отвечать.

- Мы его с крыши сняли. Он туда залез с заднего двора и принёс с собой вот это... - старший охранник покосился на четвёртого, в расцарапанных руках которого извивалась кошка, перемотанная бельевой верёвкой.

Вещественное доказательство заметило, что на него смотрят, и оглушительно мяукнуло. На ладони охранника забагровела свежая царапина.

- Да я тебя!..

- Отставить, Маккейн! Вы ответственны за её полную сохранность!

- Ладно уж, сохраню, чтоб она сдохла! - процедил кошкохолдер.

Старший охранник не стал цепляться к подчинённому за ответ не по форме, а повернулся к Бену Роджерсу:

- Простите, шериф, вы сами что-то понимаете?

- Да, конечно, не волнуйтесь, сэр, всё под контролем, - выпалил Бен и обратился к Тому. - Ты снова за старое, приятель? Опять те же детские выходки? Будь любезен, растолкуй господам, зачем тебе на крыше мэрии была кошка.

- Ой, да что рассказывать, - зыркнул исподлобья Том Сойер, - ничего ведь не получилось. Так бы вы сами увидели...

- Нет, ты, пожалуйста, разъясни, что задумал, - настоял Бен, - а не то приезжие господа вообразят невесть что!

Том обречённо вздохнул:

- Я просто хотел повторить один старый школьный фокус. Помнишь, Бенни, я спустил кошку на верёвке, а она подцепила когтями парик учителя Доббинса?

Ну, такое и я неплохо помнила. Известная ведь вышла история.

- То есть ты хотел... - Бенни, как обычно, соображал медленно.

- Спустить эту кошку над балконом, пока Гарри там выступал, - закончил Том.

Шериф Роджерс поглядел на него недоверчиво:

- Ты был уверен, что на сенаторе Поттере парик?

- Не парик, - поправил Том, - маска.

- С чего ты взял?

- Ну сам погляди, как он молодо выглядит. А ведь он - родной племянник гробовщика Мефисто Поттера. И почти наш ровесник.


* * *


Над моей головой раздался задорный заразительный смех. Гарри Поттер спускался с торцевого крыльца во дворик, где четверо охранников блокировали Тома с кошкой, а также стояли мы с шерифом Беном.

- Я в маске? Это ты здорово придумал, Том Сойер: я в маске!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже