Читаем Том III полностью

Не упиваешься, поскольку не имеешь, чего пить – пьянствуешь в сердце твоем. Не упиваешься, поскольку грешно – воздержания дело это, истинный воздержник ты.

Плачет кто, что потерял богатство или лишился чести – печаль века сего и потому неполезна. Плачет другой, что ближнему не может отомстить – злобы действие это и печаль пагубная. Плачет третий, что человеколюбца Бога прогневал – такая печаль ради Бога (2 Кор. 7:10) и душеспасительна.

Плачешь над мертвым отцом, или братом, или другом, что с любимым разлучился – печаль бесполезная. Плачешь над мертвым, помышляя, что грех нас в такое бедное состояние привел – это плач христиан­ский.

Наказывает командир подчиненного, что не почтен или обесчещен им – это гнева и злобы исполнение, а не наказание. Наказывает как законопреступника, и чтобы впредь исправнее себя вел – это наказание правильное есть и намерение христианское.

Даешь просящему милостыню, чтобы пользу от него какую получить – это купля и торг, а не милостыня.

Почитаешь царя или от него посланных, боясь наказания за непочтение – это человеческая хитрость. Почитаешь потому, что Бог велел почитать – это христианское дело.

Терпишь обиду, поскольку не можешь отомстить – невольное терпение. Терпишь обиду добровольно, повинуясь заповеди Христовой – это дело истинного терпения и спасительное.

Так и в прочем по состоянию сердечному судится всякое дело – злое оно или доброе. Об этом каждый в своей совести извещается, как видим это и в Святом Писании. Каин и Авель приносили жертву Богу: но призрел Господь на Авеля и на дар его, а на Каина и на дар его не призрел (Быт. 4:4-5). Мытарь и фарисей молились в церкви Богу; но мытарь оправдан, а фарисей отвержен (Лк. 18:14). Радовался Закхей, увидев Господа нашего Иисуса Христа (см. Лк. 19:3–9), радовался и Ирод (см. Лк. 23:8), но Ироду в погибель, а Закхею во спасение обратилась радость.

Так по внутреннему состоянию сердечному судится перед Богом всякое дело. И хотя бывает, что дело внешне кажется добрым, но если происходит от намерения недоброго и непотребного, – перед Богом осуждается как непотребное. Намерение – как основание, на котором дело созидается. И каково намерение, таково и дело: если доброе намерение – доброе дело, если злое намерение – злое и дело совершаемое. Отсюда следует, что никого ни хвалить, ни ругать безрассудно не должны мы. Поскольку внутреннего человеческого состояния и намерения никто, кроме одного Бога, знать не может. Кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? (1 Кор. 2:11). Ибо часто бывает, что безумно хвалим того, кто перед Богом окаянен и потому на самом деле мерзок; осуждаем того, которого Бог оправдывает, и оправдываем несмысленно того, кого Бог осуждает, и потому грешим.

§ 36. Поскольку всякое дело человеческое, как внутреннее, так и внешнее, от сердца зависит, и каково сердце, таково и дело – доброе или злое. И от природы имеем сердце растленное. Потому должны усердно и непрестанно молиться и просить у Сердцеведца Бога, Который из ничего все и из худого доброе делает, просить сердца нового и духа правого, чтобы помышления и дела, от сердца происходящие, правыми были и к одной Божией славе намеревались. Должны, по примеру Псаломника, всегда воздыхать: Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей (Пс. 50:12). А если сердце чистым будет, то и дела правыми будут.

<p>Глава 2.</p><p>О языке человеческом</p>

Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.

(Иак. 1:26)

§ 37. Ничем так не грешит человек, как языком, когда им не управляет по надлежащему.

Язык клянет людей, созданных по подобию Божию.

Язык злословит отца и мать.

Язык учит убийству.

Язык советует и сговаривается о прелюбодеянии, нечистоте, воровстве, хищении, неправде всякой.

Язык лжет, льстит, обманывает.

Язык празднословит, буесловит, кощунствует, сквернословит.

Язык виноватых в суде оправдывает и правых обвиняет.

Язык в купечестве худую вещь за добрую продает.

Язык касается монархов, которые никакому земному суду не подлежат.

Язык терзает и святых мужей, которые незлобием своим никому не вредят.

От языка распят был Сам Господь наш, Спаситель мира, Который не сделал никакого греха, и не было ле­сти в устах Его (1 Петр 2:22). Язык изрыгает хулы на великое, святое и страшное имя Божие. Словом, ничего язык не оставляет, но на все изрыгает яд, который кроется в сердце человеческом.

§ 38. Язык бесчисленное зло на свете делает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Т.Задонский. Собрание сочинений

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика