Взбежав по лестнице, она обернулась, и увидела, что лорд смотрит ей вслед все с той же чуть насмешливой, и, вместе с тем, восхищенной улыбкой. Джанет на миг задумалась, насколько невежливым было ее поведение, но тут же забыла и о встрече и об учтивом красавце Маккензи. Ее мысли вновь унеслись к таинственному лесу и эльфийскому пленнику, спасти которого сейчас могла только она одна.
***
В холоде и мраке темницы померк лучезарный свет Стража леса и Том Лин казался обычным, очень печальным юношей. В тоске он ждал дня своей гибели.
Вечером другого дня за ним пришли и вновь привели в тронный зал. Королева, увидев его в печали, довольно рассмеялась:
– Что ты так грустен, Том Лин? Пришла пора тебе за все заплатить.
Том, не поднимая головы, стоял перед ней.
– Но тебя еще можно спасти, – продолжала королева. – Я прощу тебя, если ты, наконец, станешь моим. Тогда завтрашняя ночь вместо последней для тебя станет нашей первой брачной ночью.
Он поднял глаза на лесную владычицу и встретился с насмешливым взглядом ее темных очей. Она давно добивалась его любви, но Том знал, что сама королева любить не умеет. Ее сердце было холодным, как лед и не знало жалости ни к кому. Неотвратимая беда нависла над ним. Том Лин вспомнил холод и мрак темницы. Отказав королеве, он вернется туда, лишь для того, чтобы ждать смерти. Дорогую же цену ему придется заплатить за часы, проведенные рядом с Джанет.
Королева продолжала смотреть на него, красивые губы ее кривились в жестокой усмешке. Холодный взгляд ее проник в самое его сердце, и, не в силах выдержать пытку, он кивнул. На лице королевы отразилось подобие радости. Она дала знак стражникам снять оковы, поднялась и поманила его за собой. Растирая онемевшие запястья, он шел за ней, не задумываясь, куда и зачем.
Они пришли в опочивальню самой королевы. Она села на кресло у низкого стола и показала рукой, куда сесть Тому. В углу комнаты горел очаг, и в отсветах огня лицо королевы было пугающе прекрасным и таинственным. После темницы в комнате казалось особенно тепло и уютно. Юный эльф-слуга наполнил два бокала вином и исчез.
– Значит, завтра ты станешь моим, Том Лин?
Королева подняла сияющий бокал и внимательно всмотрелась в лицо юноши. Он заставил себя улыбнуться, но глаза его выдавали тревогу.
– Ты не рад? – с притворным удивлением вопросила королева. – В чем же дело? Уж не встретился ли ты с одной из дочерей земли?
Том Лин молчал. Он знал, что королеве ведомо все, что происходит в ее царстве.
Властительница расхохоталась.
– Даже если бы ты и встретил одну из них, что с того? Ты все равно в моей власти. Ни одна из них не сможет расколдовать тебя. Ни одна не выдержит испытаний. Ты навеки мой, Том Лин.
Она пригубила вино и томно, из-под век, посмотрела на него.
– Они не умеют любить, Том. А заклятие сможет снять только любящее сердце.
Юноша изо всех сил делал вид, что ему совершенно неинтересно то, что говорит королева, а сам весь обратился в слух.
– Ей всего-то и нужно было бы прийти завтра ночью на перекресток дорог, удержать тебя в объятиях и не бояться ничего. Но нет, земные девчонки так пугливы, она не сможет, и не надейся.
Том Лин по-прежнему, молча, смотрел на нее, стараясь не показать своего смятения. Полюбив Джанет, он предпочел бы быть принесенным в жертву, а не обвенчанным с королевой. Словно прочитав его мысли, она вновь рассмеялась жестким колючим смехом:
– Выбор за тобой, Том Лин. Что ты предпочтешь? Беззаботную жизнь в моих чертогах или бесславную смерть на каменном жертвеннике? Но, что бы ты ни выбрал, дороги назад уже не будет.
Он продолжал молчать, но мысль его невольно унеслась к любимой Джанет. Быть может, смелая девушка найдет способ снять заклятие и придет, чтобы его спасти. Вот только не пожалеет ли она о своей решимости, когда узнает, что он предал ее, чтобы сохранить свою жизнь?
Королева протянула ему бокал, на дне которого, среди рубиново-красной влаги сияли ледяные искры. Это был волшебный напиток, заставляющий забыть все печали, но Том Лин знал его свойства, поэтому лишь сделал вид, что пригубил вино. Королева пристально наблюдала за ним, и когда он отставил бокал, властно произнесла:
– Ты свободен, Том Лин. Завтра наша свадьба.
***
Обителью волшебника была темная, мрачноватая, но уютная комната, с множеством книг и огромным зеркалом. Маг сидел за столом с книгой. Он был старым-престарым, а голос его тихим, как шелест ветра. Джанет приходилось прислушиваться, чтобы разобрать его речь.
–Здравствуй, девочка, – поприветствовал он ее. – Давненько ты ко мне не заглядывала.
Джанет остановилась в нерешительности.
– Я знаю, зачем ты пришла, – слабым голосом сказал старик. – Раньше ты прибегала ко мне, чтобы я помог найти твой потерянный мячик или любимую куклу. Теперь твое горе куда сильнее.
Сердце Джанет сжалось от боли, и слезы полились из ее глаз. Старик смотрел на нее с сочувствием, не пытаясь ее утешить. Наконец, она перестала всхлипывать и подняла на него заплаканные глаза.