Два нечеловеческих рева были ему ответом. Видимо, так же кричат жертвы кораблекрушения, когда после бесконечных скитаний по океану видят на горизонте спасательное судно.
Том оставил лампу наверху, сбежал вниз и поднес несчастным лейку с водой.
Здесь возникла легкая заминка. Мужчина предложил даме первой утолить жажду, а та, в таком же порыве великодушия, захотела, чтобы сначала это сделал мужчина.
Том решил этот трогательный спор просто.
Он поднялся на кухню, взял с полки два стакана и, наполнив их водой, протянул несчастным.
И пока те с жадностью пили, наш герой наблюдал за ними с доброй улыбкой. Пленники, опустошив по нескольку стаканов подряд, попросили еще.
Молодой человек мягко напомнил, что после длительного воздержания неумеренное количество жидкости может принести серьезный вред организму. Пленники послушались, и скоро им стало несравнимо лучше.
Из всех пыток жажда, кажется, самая страшная. Но в то же время она легко утоляется и очень быстро забывается.
Молодой человек был счастлив, что помог этим людям. А ведь все произошло благодаря чистой случайности. Наш герой невольно подумал:
«Если бы Лизи не принуждала меня на ней жениться, если б я не стукнул пьяного пастора и не был ранен моей очаровательной, но несколько взбалмошной подругой, кто знает, что случилось бы с этими двоими. Однако самое трудное впереди. Необходимо вытащить их из подвала и надежно спрятать».
Но как это сделать? Ведь пленники прикованы.
В конце концов, неужели цепи настолько прочны, что с ними ничего нельзя сделать?
Том принес лампу, оставленную на последней ступеньке лестницы, и, держа ее над собой, подошел к мужчине. Мерцающее пламя четко высветило давно небритое, измученное лицо незнакомца, и ковбой вскрикнул, словно получил еще одну пулю.
— Мистер Диксон? Гризли-Бен?!
— Вы меня знаете? — в свою очередь удивился мужчина.
Вместо ответа Том повернулся к женщине:
— Мадам, а вы — миссис Диксон?
— Да! Да! Вы не ошиблись.
— Вас ищет столько людей! А сколько пролито слез!..
— Но кто вы… наш друг… наш спаситель?
— Укротитель Манкиллера.
— Вы… Том! Какая радость!
— А моя дочь… наша Джейн? — быстро спросила мать.
— Ваша дочь, мадам, окружена верными людьми и находится в полной безопасности. Она держится стойко, но очень за вас волнуется.
— Слава Богу! Теперь мы спокойны!
— А вы, — вступил в разговор мистер Диксон, — как вы здесь оказались? Кто вас ранил и, кажется, серьезно?
— Я все расскажу… позднее. А сейчас надо торопиться. Время не терпит… нужно отсюда выйти…
— О да, да. Вы правы… выйти…
— Мне надо осмотреть ваши оковы.
Том подошел поближе и при свете лампы осмотрел стальные пояса, опоясывающие пленников, и металлические цепи.
Цепи были сделаны из толстых звеньев, способных противостоять самому совершенному инструменту.
Молодой человек с сомнением покачал головой:
— Попробуем что-нибудь сделать.
Он поднял стальной тесак, которым ранее открыл дверь в подвал, и попросил мистера Диксона немного отступить к стене. Поскольку натяжение ослабло, Том левой рукой приподнял цепь.
— Что вы собираетесь делать? — спросил Гризли-Бен.
— Вряд ли что получится, но надо попробовать.
Взмахнув тесаком, Том изо всех сил ударил по цепи правой рукой. Взлетел сноп искр. От тесака отлетел кусок, а звено даже не погнулось, оказавшись, правда, вдавленным в камень.
— Мерзавцы! — выругался в сердцах молодой человек. — Она сделана из прочной стали.
— Боже мой! Что теперь будет? — всхлипнула миссис Диксон.
— Не волнуйтесь, мадам, я это предвидел. Есть другие возможности.
— Так что же делать? — спросил мужчина, обеспокоенный не столько за себя, сколько за супругу.
— Думаю, что выход только один. Я немедленно вернусь в город… немного отдохну, наберусь сил…
— Да, да! Это то, что надо. Ведь вы серьезно ранены.
— Не говорите так… Главное — я вас нашел… желание любой ценой освободить вас — вот для меня лучшее лекарство.
— Дорогой наш спаситель! Как жаль, что я не могу вам помочь!..
— Немного терпения, и мы обрушимся на врага вместе! А сейчас я ненадолго вас оставлю… раздобуду несколько хороших пилок по металлу, спиртовую лампу и газовую горелку. Нагрею докрасна одно из звеньев цепи, а затем легко, словно свинец, разрежу его пилкой.
— Великолепно! Это единственный реальный выход из положения!
— Сколько нам еще ждать? — простонала бедная женщина, обводя затравленным взглядом голые, скользкие стены подвала и мерзкую подстилку.
— А если
— Я уничтожу следы своего пребывания.
— А разве вы не разбили стекло на кухне?
— Не страшно! Я сделаю так, чтобы никто ничего не заподозрил.
— Но вы не представляете себе, до чего они хитры и коварны!
— Вы знаете этих людей?
— В том-то и дело, что нет.
— Весьма странно!
— Так же странно, как наше похищение и заточение здесь, в вонючем подвале. Нас привезли ночью, в наглухо закрытой коляске. Потом несколько дней кормили… Вы ни за что не угадаете чем… И даже не пытайтесь… Они давали нам очень сладкое варенье!