– Ты это уже начала делать. Я не сразу смог понять, мальчик ты или девочка. А почему ты носишь кепку?
– Бабуля дала. По мне, так кепка лучше шляпки.
Так, неспешно разговаривая, они дошли до Бродвея.
– Пойдем через парк к Французскому отелю. На завтрак к сестре я уже опоздал, – сказал моряк.
– Хорошо, – ответила Томми.
Они пересекли парк, потом улицу за ним и подошли к зданию, облицованному красным кирпичом, на углу Франкфорт-стрит. Это и был роскошный Французский отель.
– Сперва я пойду в ресторан, – сказал капитан Барнс, – мне требуется заправиться, прежде чем двигаться дальше по курсу.
– Вот ваш сверток, – сказала Томми.
Капитан взял сверток и вручил девочке двадцать пять центов. Маленькая беспризорница была очень довольна: такая солидная сумма за то, что она несла небольшой сверток, – чрезвычайно приятная неожиданность!
– Погоди-ка, – моряк жестом остановил девочку, которая уже собиралась идти. – Ты ведь сегодня не завтракала?
– Нет, сэр.
– Тогда пойдем, позавтракай со мной.
Слова капитана потрясли девочку. Впервые в жизни ее пригласили разделить с кем-то трапезу! Да к тому же пригласил настоящий джентльмен.
Томми за всю свою жизнь посетила только два ресторанчика, очень дешевых, – мы уже знаем о них. По сравнению с ними ресторан Французского отеля показался ей просто шикарным. Уровень и цены здесь были неизмеримо выше, да и вообще это было заведение совсем другого ранга.
Поэтому девочка вошла неуверенно и с опаской, не зная, как на нее посмотрят официанты, и ощущая себя здесь совершенно чужой.
Глава 8. Французский отель
– А ну-ка, марш отсюда, живо! – сказал официант, загораживая Томми путь и подталкивая ее обратно, к выходу на улицу.
Если бы Томми была одна, она непременно бы подчинилась. Но она пришла с капитаном Барнсом, который, как ей казалось, был гораздо значительнее и сильнее этого официанта, и под его защитой она чувствовала себя немного увереннее.
– Ты слышала, что я сказал? – официант сердито схватил девочку за плечо.
– Стоп! – капитан понял, что пора ему вмешаться. – Вы так обходитесь со всеми своими посетителями?
– Она не посетитель!
– Она пришла сюда позавтракать, друг мой. И мне хотелось бы услышать, что вы на это скажете…
Официанта удивило неожиданное покровительство солидного человека девчонке, которую он счел обыкновенной бродяжкой:
– Я не знал, что она с вами, сэр, – тон официанта изменился.
– Ну, так теперь знаете. Пошли, детка, выберем себе место.
Официант был посрамлен. Томми внутренне торжествовала и даже выразила свое торжество в характерной для нее манере: приставила к носу большой палец и пошевелила остальными, то есть «показала нос».
Капитан Барнс уселся за столик у окна и предложил Томми место напротив.
– Я не знаю, как тебя зовут, – сказал он девочке.
– Томми.
– Позволь мне посоветовать тебе снять кепку. Так принято в хорошем обществе.
– Я там никогда не была, – ответила Томми, но кепку сняла.
Сразу же открылась копна волос, совершенно непричесанных, но чудесного шоколадного оттенка. А на загорелом обветренном личике блестели красивые карие глаза. Лицо, к сожалению, было чумазым. Но если бы девочка была умыта и если бы она не выглядела дикой и неукротимой – что так характерно для детей улицы, – она, несомненно, была бы очень хорошенькой.
– Сэр, что подать вам и молодой леди? – официант подчеркнул последнее слово, насмешливо глядя на Томми.
– Что будешь есть, Томми? – спросил капитан.
– Ростбиф, кофе и хлеб с маслом.
Томми перечислила все блюда, которые знала; она их уже пробовала, успела полюбить, поэтому не колебалась в выборе.
– Прекрасно, – сказал мистер Барнс, – мне то же самое, а еще жареную картошку и омлет.
Огромный заказ поразил Томми. Она во все глаза смотрела на своего нанимателя: неужели он никогда не отказывает себе в такой превосходной еде?
– О чем ты думаешь, Томми? – спросил ее этот удивительный человек.
– Вы, наверное, ужасно богаты.
– Почему ты так решила? – засмеялся капитан Барнс.
– Такой завтрак стоит кучу денег!
– Но у меня не всегда бывает компания для завтрака.
– Это я «компания»?
– Конечно.
– Вот бы никогда не подумала, что вам охота есть со мной!
– Почему?
– Вы джентльмен.
– А ты молодая леди. Ты же слышала, как официант назвал тебя.
– Он просто насмехался.
– Ты можешь стать леди.
– Не похоже на то.
– А почему нет?
– Ну, красивой одежды у меня нет, да и не знаю я ничего…
– А читать ты умеешь?
– Чуть-чуть, но не люблю. Очень это работа тяжелая.
– Голова от этого болит, да?
– Да, – совершенно серьезно ответила девочка.
Капитан Барнс внимательно смотрел на странное существо перед ним и думал, какая судьба ждет этого ребенка. Девочка сообразительная, хорошенькая – и в то же время типичная беспризорная уличная дикарка. Когда она подрастет, ей придется очень нелегко, потому что общество ополчится против нее и превратит ее жизнь в постоянную тяжелейшую и заведомо неравную борьбу.
Почему-то капитану очень хотелось помочь этой смелой, независимой девочке. Во всяком случае, он дал себе слово постараться сделать все, что в его силах.