Том кивнул. У него и в мыслях не было отдать ожерелье. Но тут же вспомнилось, как Молли требовала не брать ожерелье в Хогвартс. И как он сам боялся, что красивую и дорогую вещицу захотят продать, чтобы хоть как-то поддержать благосостояние Уизли. Нет уж, хорошо, что спрятал ото всех.
— Давайте завтра же пойдем на этот базар и поищем ту лавочку, — тут же предложил Драко.
— Нет-нет, — покачал головой Рабастан, — этого ни в коем случае не стоит делать. Такие существа сами выбирают время, место и того, с кем они хотят встретиться. Если они решат, что им навязываются, то могут очень жестоко отомстить. Это ни к чему. Хотя я и сам был бы не прочь побывать в таком месте.
— Завтра мы встречаемся с целителем, — сказал Люциус, — и я бы посоветовал Джинни взять ожерелье с собой.
— Хорошо, — кивнул Том, — я так и сделаю.
— Завтра к целителю? — переспросил Гарри.
— Боишься? — тут же прищурился Драко.
— Нет, — отрезал Гарри, — просто я подумал про Гермиону.
— Вашей подружке тоже нужен целитель? — переспросил Люциус.
— Да, сэр, — твердо ответил Гарри. — Знаете, если что — я сам за нее заплачу. И родители у нее не бедные. Просто… просто она не знает, к кому обратиться. Или это сложно?
Люциус пожал плечами.
— Почему бы и нет. Это может быть даже интересно. Я не удивлюсь, если с ней что-то не так. Учитывая то, что происходило в Хогвартсе, девочка тоже была частью экспериментов директора. Не то чтобы мне нравилась идея возиться с магглорожденной…
— Тогда я ей позвоню, — сказал Гарри, — она сказала, в каком отеле остановится. Мне нужен телефон и телефонная книга.
— А что это такое? — тут же заинтересовался Сириус.
Гарри принялся объяснять. Том примерно представлял, о чем идет речь, так что ему было не очень интересно. Драко же увязался за Гарри и Сириусом.
— Ты волнуешься? — спросила у Тома Беллатрикс.
— Да, — честно ответил он, — мало ли, что там за закладки. И смогут ли помочь.
— Помогут, — Беллатрикс погладила его по голове. — Ну, конечно же, помогут.
— Даже если окажется, что закладки удалить невозможно, — сказал Люциус, — их можно будет заблокировать.
— Да, это тоже неплохо, — вздохнул Том.
Все равно ему было не по себе. Вдруг там, в этих лакунах его памяти, кроется какая-нибудь жуть? Или мерзость? И как с этим жить?
Вскоре вернулись Гарри, Драко и Сириус.
— Гермиона ждет нас завтра, — отчитался Гарри, — я договорился. Сириус ее приведет.
— Занятная штука этот телефон, — заметил Драко.
Том кивнул.
Этой ночью он очень плохо спал, ему снились кошмары. Как будто он оказался каким-то ужасным мерзким преступником, и все близкие в ужасе шарахались от него. Даже Шуша. Это было так невыносимо, что большую часть ночи Том просто лежал, глядя в потолок.
Утром он чувствовал себя не самым лучшим образом, и Нарцисса, покачав головой, выдала ему флакон с бодрящим зельем.
Вскоре после завтрака Сириус привел Гермиону, и, наконец, вся компания отправилась на прием к целителю.
Том, конечно, не думал, что египетские целители похожи на хорошо знакомых английских, но все равно впечатлился.
Здесь не было ни привычной приемной, ни кабинета, ничего подобного или отдаленно напоминающего. Присланным порт-ключом вся компания переместилась в мрачный полутемный зал с множеством колонн, расписанных странными изображениями и иероглифами.
— Где это мы? — спросил Сириус.
Том внимательно огляделся. Ему показалось, что где-то за колонами мелькнул огонек. Потом еще и еще. И словно бы чей-то тихий голос позвал его туда. Том встряхнул головой, но наваждение никуда не делось. И вот медленно, шаг за шагом, Том двинулся вперед, не в силах сопротивляться. Краем глаза он успел заметить, что все его спутники точно так же, как и он сперва, замерли, а потом медленно и осторожно направились вглубь странного помещения. И вскоре затерялись среди настоящего леса колонн.
Но Тома это уже не волновало. Он все быстрее и быстрее шел на странный зов. Свет становился ярче. Вдруг окружающее пространство сместилось, на какой-то миг Тому показалась, что его перевернуло вверх ногами, но странное ощущение тут же прошло.
Он оказался в очень светлой и абсолютно пустой комнате.
— Где я? — тихо спросил он.
— Нигде, — прошелестело у него в голове.
И из стены медленно выплыло странное существо, которое Том когда-то встретил в лавке на базаре. Или это было другое существо, лишь похожее на то, первое? Странные глаза смотрели словно бы внутрь Тома. Том сделал шаг вперед, пытаясь дотронуться и проверить материальность существа, но повис в воздухе. И потерял сознание.
Глава 40 и эпилог
Это было очень странное ощущение. Том не видел ничего, кроме ярких непонятных вспышек. На какой-то момент ему показалось, что он стремительно падает в какую-то пропасть, наполненную звездами — такими, как их изображали на современных снимках, сделанных магглами. Он летел в неизвестность среди ярких пятен, сверкающих осколков и светящихся туманностей. Вначале Тому было очень страшно, но постепенно он успокоился. Ему даже начало нравиться это странное ощущение полета и простора.
— Где я? — снова осмелился спросить он.