Читаем Торг с мертвецами, часть 2 (СИ) полностью

— Мы подчиняемся приказам Рейнхильды из Дома Аро, принцессы Гацоны. И только ей, — осклабился Чирони. — И прояви немного уважения — мы спасли дыру, которую вы называете столицей. Нам обещали шлюх. Шлюх нет. А моим бойцам нужно в кого-то спускать. Эта красотка, — он указал на Кати, пятившуюся к казарме «Сотни», — подойдёт.

— Она почти замужняя женщина, — ответил Ралл. — В Эллисдоре так не принято.

— Тогда подставляйте свои задницы, — усмехнулся Чирони. — Мы не брезгливы. Через вашего старого командира прошла половина Рундкара. Может, продолжите эту традицию, а?

Вал не успел понять, что произошло. Только моргнул — и картинка изменилась. Черсо одним широким шагом оказался подле Чирони, взмахнул рукой — и гацонец повалился на землю, хватаясь за горло. Отступив на шаг назад, Белингтор выронил лезвие.

— Как же ты меня достал за все эти годы, — только и сказал он.

Дальше началось невообразимое — стихийно возникшая драка переросла в побоище. Кати с визгом убежала в казарму, из казармы высыпали бойцы «Сотни», на помощь «Братству» пришли ещё их люди. Мелькали руки, ноги, ножи. Ралл Тень экстатически хохотал.

— Хороший день для смерти, — приговаривал он. — Сколько подношений ей будет сделано!

А затем всё резко стихло. Только вдалеке были слышны шаги приближавшихся гвардейцев.

Веззам взглянул на Черсо.

— Что ты, мать твою, наделал?

— Он оскорбил Артанну.

— Она мертва, а мы здесь, и нам теперь всё это разгребать!

— Не мертва, — сказал Вал, подойдя к ним. — Жива она. В Ваг Ране. Свергла какого-то их местного короля или как его там. Я слышал, как это обсуждали во дворце, — он кивнул на господский дом.

Веззам побледнел — это было заметно даже при слабом свете факелов и луны.

— Чёрт, — только и сказал он.

— Других подробностей не знаю. Но она жива и это точно она, — добавил Вал и повернулся к Черсо. — Тебе нужно бежать немедленно. За то, что ты устроил, здесь тебя казнят.

— Знаю, — мрачно отозвался Белингтор. — Дайте цистру и выведите из замка. Дальше я сам.

Веззам кивнул Раллу:

— Помоги ему и выведи из города.

— Да, командир.

— Быстрее! Его видела куча народу.

Белингтор подхватил принесённую цистру и крепко обнял Вала.

— Я найду её, — шепнул он ему на ухо. — Найду и всё расскажу. Про Веззама и остальное. Береги себя.

— И ты, — сглотнув ком, ответил Вал.

— И да, я не жалею, что прирезал засранца.

— Всё, уходим, — скомандовал Тень и поманил менестреля за собой.

Вал кивнул, глядя вслед уходившим друзьям. Уж кто-кто, а Тень мог вывести кого угодно откуда угодно — выдающихся талантов был лазутчик. Но Вал ощущал тревогу за Черсо — всё произошло слишком быстро, изменилось за один миг. И ещё он точно знал, что без Белингора в «Сотне» станет куда тяжелее. Но его жизнь была важнее.

Он бросил последний взгляд во тьму, в которой растворились следы беглеца, и обернулся к Кати:

— Не переживай за него. Черсо Белингтор никогда не пропадёт. Мы еще о нем услышим, уверен.

<p>6.7 Рантай-Толл</p></span><span>

Артанна прокляла вагранийскую привычку не запирать покои даже знатных людей. Войдя внутрь комнаты, которую занимала после восстания в Валг дун Шано, она ринулась к столику, куда положила сломанный браслет.

— Чёрт!

Украшения не было.

— Кто сюда заходил? — рявкнула она на возившуюся с камином служанку.

— Н-н-никто… кроме молодого господина.

— Фештана? Здесь был Фештан нар Толл?

— Да, Шано, — едва ли не заикаясь, подтвердила молоденькая вагранийка. — Зашёл, искал вас. Пробыл совсем недолго…

— Дерьмо! — в сердцах выругалась Артанна. — Больше никого не пускать в мои покои. И повесьте уже щеколду на дверь, вашу мать!

Она вылетела из комнаты, не дождавшись ответа служанки и направилась в покои Феша. Там его не оказалось. Не было и Рошаны. Пришлось спускаться в главный зал Валг дун Шано. Стремительно преодолев коридор и тихо бранясь, Сотница вышла в верхнюю галерею, что опоясывала весь главный зал по периметру.

По лестнице с противоположной стороны спускалась Рошана. По залу в панике метались слуги, ещё не пришедшие в себя после странного землетрясения. Артанна заметила, что попадала мебель и побилась посуда, но серьёзного ущерба дворец не понёс.

— Где твой сын? — Артанна подлетела к спустившейся Рошане и схватила ту за руку. Мать Феша выглядела растерянной.

— Не знаю… он сказал, что пойдёт гулять по дворцу…

— Как давно?

— С час где-то… Ещё до того, как стены затрясло. Что это было?

— Пока не знаю, — сухо ответила Сотница. — Но есть догадки. Мне нужно найти Фештана.

Артанна направилась к архивам, через которые можно было попасть к лестнице, что вела к Двери.

— Куда ты? — спросила вконец растерявшаяся Рошана.

— Искать его. Увидишь Айшу — дай ей знать, что Симузу нужна помощь. Я оставила его на улице подальше от шатких построек на случай, если снова тряхнёт.

— Ничего я ей не передам, — заупрямилась женщина. — Я иду с тобой.

— Это может быть опасно. — Словно в подтверждение своих слов Артанна обнажила саблю. — Я не шучу.

— Издеваешься? Речь о моём сыне! Я иду с тобой, и это не обсуждается. Особенно если ты говоришь об опасности.

Артанна покачала головой, но сдалась. Времени на споры не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги