Читаем Торговец кофе полностью

Мигель сидел в "Трех грязных псах" в ожидании Гертруды. Как все голландцы, она была пунктуальной, но не в этот раз. Может быть, ей стало известно, что Мигель знает о ее обмане. Мигель размышлял, каким образом это могло случиться. Мало вероятно, что между Иоахимом и Гертрудой была какая-то связь, и он был почти уверен, что Алферонда не мог его выдать. Неужели Хендрик заметил, что Мигель следил за ним в таверне в тот вечер? Что, если он заметил, но по какой-то причине решил пока ничего не говорить Гертруде? Или, может быть, Гертруда выжидала, чтобы посмотреть, как Мигель будет себя вести?

Наконец она появилась, ее платье было в беспорядке, и она тяжело дышала. Он никогда не видел ее в таком смятении. Сев за стол, она объяснила, что произошло. Когда она шла по Розенграхт, один человек упал и сломал ногу прямо у нее на глазах. Она и еще какой-то господин, который оказался рядом, отвели мужчину к лекарю. Всю дорогу человек кричал от боли. Случившееся потрясло ее. Она тотчас заказала пиво.

– Это наводит на мысль о том, насколько драгоценна жизнь, – сказала она в ожидании, пока принесут ее заказ. – Человек шел по своим делам, и вдруг он падает и ломает ногу. Что с ним теперь будет? Он понравится, но до конца жизни будет ходить с тростью? Ему придется отрезать ногу? Нога заживет без последствий? Никто не знает, что уготовано Богом.

– Да, это точно, – согласился Мигель без особого энтузиазма. – Жизнь полна неожиданностей.

– Бог мой, я так рада, что мы с вами это делаем. – Она сжала его руку. Прислуживающая девушка принесла пиво, и Гертруда залпом выпила половину кружки. – Я так рада. Мы разбогатеем и будем жить в роскоши. Может быть, мы умрем на следующий день или на следующий год, никто не знает. Но я уже буду богатой, и мы будем смеяться, а мой муж – смотреть на это из ада.

– Тогда нам следует поторопиться, – сказал Мигель серьезно. – Мы должны незамедлительно отправить письма. Я не могу больше откладывать. Необходимо назначить время. Одиннадцать часов утра через три недели, отсчитывая от сегодняшнего дня.

– Через три недели, отсчитывая от сегодняшнего дня? Но корабль еще не пришел в порт.

– Это должно быть через три недели, отсчитывая от сегодняшнего дня, – повторил он, отводя взгляд.

Она его предала. Он знал, что это так, но его собственное предательство отдавало горечью во рту.

– Сеньор, вы решили применить ко мне силу? – Она наклонилась и стала водить пальцем по руке Мигеля. – Если вы собираетесь навязать мне что-то, я хотела бы знать, что получу.

– Вы получите кучу денег, – сказал он, – если будете делать то, что я говорю.

– Я всегда готова делать то, что вы говорите, – сказала она. – Но я должна знать почему.

– Мне обещали, что груз прибудет к этому времени. У меня есть основание полагать, что есть другие люди, проявляющие интерес к кофе, и, если мы замешкаемся, они могут сделать так, что нам будет трудно управлять ценами, как мы планировали.

Гертруда задумалась:

– Кто эти люди?

– Люди с биржи. Какая разница, кто они?

– Меня удивляет, почему вдруг они заинтересовались продуктом, который никого раньше не интересовал?

– А почему вы им заинтересовались? – спросил Мигель. – Все происходит неожиданно. Я это видел бессчетное количество раз. Вдруг все в городе, даже все в Европе решают, что самое время покупать древесину, или хлопок, или табак. Может быть, дело в звездах. Единственное, что я могу сказать: сейчас настал момент кофе и мы оказались в числе тех, кто это понял. Если мы хотим сделать то, что запланировали, нам необходимо действовать решительно.

Гертруда помолчала.

– Вы говорите, вам обещали, что груз прибудет в определенное время, – наконец отозвалась она, – но существуют тысячи непредсказуемых причин, по которым корабль может опоздать, к примеру пираты, шторм и тому подобное. А если груз еще не прибудет, когда наши агенты начнут действовать?

Мигель покачал головой:

– Это не будет иметь значения. Я слишком давно работаю на бирже, чтобы это нам помешало. Я знаю биржу, как собственное тело, и могу заставить ее делать то, что захочу, подобно тому как двигаю своими руками и ногами.

– Вы говорите с такой уверенностью, – улыбнулась Гертруда.

– Я говорю правду. Теперь наш единственный враг – это нерешительность.

– Мне нравится вас слушать, когда вы так говорите, – она наклонилась и дотронулась до его бороды, – но вы не должны рисковать, чтобы не оказаться в положении, когда вам придется продавать то, чего у вас нет.

– Об этом не беспокойтесь. Я подготовлюсь.

– Что вы задумали?

Мигель улыбнулся и откинулся назад.

– Это очень просто. Если потребуется, я покрою свои затраты по мере того, как будет падать цена, и буду таким образом покупать те самые товары, которые пообещаю продать, но только я буду покупать их, когда цена упадет ниже той, по которой я обещал продать. Так я смогу получить прибыль с продаж и в то же время играть на понижение. Раньше я не знал, как это делается. Но сейчас я уверен, что у меня все получится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы