Читаем Торговец вольного города II (СИ) полностью

Он назвал сумму, так что я расплатился и ушёл со спокойной душой. По крайней мере, на одну проблему меньше.

* * *

Интерлюдия

Борис Анатольевич Катопумов вошёл в свой кабинет. Вслед за ним вбежала секретарша в попытке впихнуть документы, но мужчина не хотел ничего и слышать. Он грозно посмотрел на девушку, отчего та тут же умолкла и поспешила уйти, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Глава род сел в своё кресло и откинулся на спинку. Он устало вздохнул и потёр виски. Лишь вновь открыв глаза, заметил неладное в фоне помещения. Что-то незаметное глазу, но задевающее его чутьё. Пальцы мужчины покрылись едва уловимым свечением, но пускать молнии в ход маг не спешил. Будь это враг — давно бы атаковал.

— Выходи, — сурово сказал он.

Из-за спинки кресла, которое стояло у окна, выглянул знакомый ему парень со шрамом на щеке. Он выпрямился и демонстративно поправил свой пиджак. Сейчас было совершенно непонятно, как такой высокий человек смог незаметно уместиться за подобной преградой. Но Борис Анатольевич знал: если Плющеев захочет, то скроется и за единственным листком дерева.

— Я ведь говорил, что занят, — с явным недовольством сказал глава рода.

— Слышал и не раз. Но разве это повод игнорировать мои запросы на разговор?

— Лев, приходи завтра или послезавтра, тогда у меня точно найдётся для тебя время.

Пока Катопумов говорил, охотник успел подойти ближе и без разрешения сесть на стул напротив него.

— И это тоже слышал не раз, — ухмыльнулся Плющеев. — Могли бы придумать отмазку поперспективнее. Или вы настолько считаете меня идиотом? А поговорить всё же придётся, хотите вы того или нет, Борис Анатольевич.

— Мне не о чем с тобой говорить. Ты охотишься, я помогаю сбывать макры, а заодно оплачивать твоё лечение.

— Я сам неплохо регенерирую, так что ваши «услуги» того не стоят.

— Забыл, как чуть не умер от отравления?

— Вы решили вечно об этом напоминать? Как мелочно и глупо. Это было один раз, и то вы меня нашли уже тогда, когда я начал приходить в себя. Но хватит о мелочах. Отстаньте от Скарабейникова.

— И не подумаю, — Катопумов и бровью не повёл, отвечая.

— Зачем вам это? Я ведь могу найти других продавцов. Вы и их начнёте запугивать?

— А ты сначала найди, — хмыкнул Борис Анатольевич. — Потом посмотрим.

— Вам не кажется, что со мной ссориться не стоит? — Плющеев с прищуром посмотрел на главу рода Катопумовых.

— Это я должен задать тебе такой вопрос, Лев, — хмыкнул мужчина. — Сколько мы времени выгодно сотрудничаем? Уже, считай, как два года. И вот ты вдруг неожиданно снижаешь объём сдаваемых макров. Неужели думал, что никто не заметит?

— Зачем вам это? Я ведь могу просто уйти, не боитесь? — Плющеев внимательно смотрел на Катопумова в надежде отыскать брешь в его защите.

— Лев, я ведь знаю тебя как облупленного, — он наклонился вперёд и облокотился на стол. — Ты никому не станешь служить даже под угрозой смерти. Сколько тебе предложений поступало уже, все отверг. И вот сейчас так просто уступишь?

— А вы действительно уверены, что хорошо меня знаете?

— Абсолютно. Сам подумай, у тебя ведь никого нет: ни семьи, ни друзей. Тебе в принципе сложно сходиться с другими. Лучших условий, чем у меня, ты просто не найдёшь.

— А если и найду, то банально не позволите ими воспользоваться?

— Именно. Всё или ничего, Лев. Ты или с нами, или против. Если второй вариант, то снова останешься совершенно один. Сдохнешь где-то на Изнанке, и трупа никто не найдёт. Или считаешь, что нужен этому Скарабейникову настолько сильно, что он будет готов лишиться своей лавки? Он лишь глупый юнец, но ничего, скоро всё поймёт.

Ненадолго повисла пауза.

— Вы недооцениваете этого юного торговца.

— Думаю, — усмехнулся Борис Анатольевич, — у него сейчас проблем и без тебя достаточно. Пока ты тут распинаешься, он уже наверняка всё для себя решил и сделал правильные выводы.

— Вы слишком самоуверенны, не считаете?

— Люся говорила, что ты к ней давно не заходил. Она скучает.

По лицу охотника прошла дрожь, но мужчина смог сдержать эмоции. И сам прекрасно знал, что излишне расслабился, и добровольно попался на этот крючок.

— Не могу сказать того же, — ответил Плющеев и поднялся.

— Так уверен? Менять привычки сложно.

— Не сложнее, чем просто жить. Я буду сбывать макры там, где посчитаю нужным, не вам мне указывать. Между нами, кроме устных договорённостей, нет ничего, ни одной клятвы. Прощайте!

Он направился к двери.

— Я буду ждать тебя, Лев! — Борис Анатольевич говорил с явной усмешкой. — Можешь вернуться в любой момент, как наиграешься в свободолюбие, но тогда придётся надеть перстень с кошачьей мордой. Ты готов к такому?

— Этому не бывать, вы и сами прекрасно знаете.

Плющеев прошёл мимо ошарашенной секретарши, даже не посмотрев на неё.

В чём-то Борис Анатольевич прав. Сложно менять привычки, особенно когда нашёл тёплое место, но давно уже пора сорваться с крючка, на который подсел из-за собственной невнимательности. Как бы Лев ни отрицал этого, его тянуло к людям, а одиночество сжигало изнутри, но сложно волку быть своим среди стада овец под предводительством шакалов и гиен.

Глава 16

Перейти на страницу:

Похожие книги