Читаем Торговец забвением полностью

Я услышал слабое восклицание, обернулся и увидел в дверях Флору. На фоне ярко-красного платья лицо ее казалось серым. Я сокрушенно вздохнул, указывая на весь этот бардак. Ее же, похоже, это нисколько не волновало.

— Надо же им было чего-то поесть, — сказала она. — Все нормально.

— Я уберу…

— Нет, оставьте. До утра подождет, — войдя в комнату, она устало опустилась на деревянный стул. — Ничего страшного. Я сама пригласила их поесть.

— Могли бы и убрать за собой, — заметил я.

— Вы что, не знаете мира скачек?

— Может, помочь чем-то еще?

— Нет, спасибо, — она тяжко вздохнула. — Сколько людей погибло, вы знаете? — Голос звучал безжизненно и тускло, словно пережитый страх выжал из нее все силы.

— Шейх и один из его охранников. Ларри Трент. И еще официантка, кажется, она была замужем за конюшенным Джека. Ну и еще несколько человек. Я их не знаю.

— Только не Джейни! — воскликнула опечаленная Флора.

— Точно не знаю.

— Такая молоденькая и хорошенькая. Летом вышла замуж за Тома Уилкенса. Только не она!..

— Кажется, да.

— О Боже, — Флора побледнела еще больше, хотя, казалось, бледней было невозможно. — На шейха мне плевать. Конечно, нехорошо так говорить. И потом, мы потеряли его лошадей. Но я была знакома с ним всего несколько часов, и он мне безразличен. Но Джейни…

— Мне кажется, вы должны поговорить с Томом Уилкенсом, — сказал я.

Секунду она молча смотрела на меня, затем встала и вышла в сад. Через окно я видел, как она подошла к парню в футболке и обняла его за плечи. Он развернулся и крепко и отчаянно обнял ее. Интересно, мельком подумал я, кто из этих двоих испытал сейчас большее облегчение.

Я свалил объедки и огрызки в мусорное ведро, остального трогать не стал, как она просила. Затем вышел из дома и побрел к своему фургону, ехать домой. И уже отпирал дверцу, как вдруг рядом, словно из-под земли, возник совсем молоденький констебль.

— Простите, сэр, — сказал он, держа наготове блокнот и ручку.

— Да?

— Ваше имя, сэр?

Я назвал имя и адрес. Он записал.

— Вы находились в шатре, сэр, когда произошел инцидент?

Инцидент, о, Господи!..

— Нет, — ответил я. — Я был здесь, возле своей машины.

— О!.. — Глаза его оживились. — В таком случае, будьте добры, сэр, подождите здесь. — И он куда-то умчался и вскоре вернулся в сопровождении человека в штатском, который неспешно вышагивал за ним, ссутулив спину.

— Мистер… э-э… Бич? — осведомился коротконогий немолодой мужчина. Никакой агрессии в голосе.

Я кивнул.

— Да.

— Так вы были здесь, на лужайке, когда все это случилось, верно?

— Да.

— Скажите-ка, а не видели ли вы случайно, как фургон катился по склону холма? — Голос тихий, а слова он произносил отчетливо, выговаривая каждый слог, словно беседовал с глухонемым, читающим по губам.

Я снова кивнул.

Он сказал: «Ага», и в тоне его я уловил глубокое удовлетворение, будто то был ответ, которого он долго ждал и наконец дождался. Затем он вежливо улыбнулся мне и предложил пройти в дом (где гораздо теплее) в сопровождении констебля, который запишет мои показания.

И вот мы уселись в замусоренной гостиной, и я начал отвечать на его вопросы.

Он назвал свою фамилию, Уильсон. Он был разочарован, что я не видел, как фургон начал катиться с холма, а также тем обстоятельством, что я не видел никого в нем или рядом с ним до того, как машина двинулась вниз.

— Могу с уверенностью сказать лишь одно, — заметил я. — Фургон не был запаркован в каком-то заранее выбранном месте. Я наблюдал за появлением первых машин. Видел, как они ехали по холму, и среди них был фургон. И парковались все они по очереди, в порядке прибытия, — затем, после паузы, я добавил: — Шейх приехал задолго до других гостей, вот почему его «Мерседес» оказался первым в ряду. Приехав, он тут же отправился осматривать конюшни и лошадей. Затем, когда подъехали другие гости, он присоединился к ним. И никто не следил за ним и не старался сделать так, чтоб он оказался в каком-то определенном месте. Я был в шатре, когда он появился. Он шел с Джеком Готорном и Джимми, секретарем Джека. И оказался там, где погиб, чисто случайно. И не стоял недвижимо все то время, что находился здесь. Расхаживал среди гостей, прошел несколько ярдов примерно за час…

Я умолк. В воздухе повисла пауза.

— Вы все записали, констебль? — спросил Уильсон.

— Да, сэр.

— Судя по надписям на вашем фургоне, вы торгуете вином, верно, мистер Бич? Вы поставляли напитки к этому празднику?

— Да, — сказал я.

— И еще вы довольно наблюдательны, — голос звучал сухо, почти подозрительно.

— Ну… э-э…

— А могли бы вы с той же точностью описать, где в течение того же часа находились другие гости, а, мистер Бич?

— Да, некоторые. Но первым делом замечаешь обычно шейха. Вообще-то я действительно стараюсь запомнить, где кто стоит. Ведь это моя работа. Хозяева, гости… Я должен видеть людей, на тот случай, если понадоблюсь.

Он оставил это мое высказывание без комментариев, затем спросил:

— Что пил шейх?

— Апельсиновый сок со льдом и минеральную воду.

— А его свита?

— Один — лимонад, газировку, другие двое — кока-колу.

— Вы записали, констебль?

— Да, сэр.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже