Но думаешь ли ты, что скоро мыОкончим дело? Что в конце концовОни нам не наделают препятствий?
Антонио
Я в сильном заблужденье нахожусь,Коль с помощью твоих немногих писемНавек не прекратится эта распря.
Альфонс
Я эти жизни дни благословляю,Они несут мне счастье и успех.Расширены мои границы, яУверен в будущем. Ты это сделалБез помощи меча, венок гражданскийТы заслужил. Прекрасным этим утромТебе венок из зелени дубовойПусть на чело возложат наши дамы.Меня меж тем обогатил и Тассо:Иерусалим для нас завоевал онИ посрамил всех новых христиан,Далекая возвышенная цельДостигнута стараньем и борьбой,И видишь ты увенчанным его.
Антонио
Ты разрешил загадку. С удивленьемЯ двух увенчанных увидел здесь.
Тассо
Когда ты видишь счастие мое,То я б желал, чтоб тот же самый взорУвидел стыд души моей смятенной.
Антонио
Уж мне давно известно, что в наградахАльфонс не знает меры, испыталТы то, что мы испытываем все.
Принцесса
Узнав его творенье, ты найдешь,Что были мы умеренны и правы.Мы — первые свидетели восторгов,Которыми его встречает мир,Которым суждено расти в грядущем.
Антонио
С него довольно вашей похвалы.Раз вы одобрили, то места нетСомнениям. Но кем сплетен венокДля Ариоста?
Леонора
Этою рукой.
Антонио
Как он хорош! Он украшает так,Как самый лавр его бы не украсил.Да, как природа покрывает грудьЗелено-пестрою одеждой, онВсе то, что может сделать человекаДостойным уваженья и любви,Цветущей ризой вымысла облек.Довольство, опыт трезвый, ясный ум,Могучий дух, изящный вкус, влеченьеК спокойному и чистому добруЯвляются в его прекрасных песнях,В тени дерев, цветов легчайшим снегомОсыпаны, увенчаны венкамиДушистых роз, окружены волшебноАмуров прихотливою игрой.И изобилья ключ играет рядом,Давая видеть в нем чудесных рыб.И редких птиц прозрачный воздух поли,Луга и рощи — незнакомых стад.Подслушивает, в зелени таясь,Лукавый смех, и истины глаголыИз золотого облака звучат;Безумие на лютне сладкогласнойПорой издать готово звук глухой,Но сдержано гармонией и мерой!Кто выступить решился рядом с ним,Уже за смелость заслужил венок.Простите, что я так одушевился:Я не считаюсь с временем и местомИ сам не знаю, что я говорю.Ведь эти все поэты, эти лавры,Одежды праздничные дам прекрасныхМеня ведут в чужую мне страну.
Принцесса
Кто может так ценить один талант,Не может не признать другого. ТыКогда-нибудь укажешь в песнях ТассоТо, что тебе доступно одному.
Альфонс
Пойдем со мной, Антонио! ТебяЯ расспросить хочу еще о многом.Потом ты будешь до захода солнцаВ распоряженье женщин. Так идем!