Читаем ТОРРЕЗ. Книга Вторая (СИ) полностью

Проходя через мрачные улицы, обходя высокие кирпичные дома, поросшие мхом и плесенью, команда всё больше погружалась в терпкие и гнетущие пучины уныния. Несмотря на то, что во многих окнах горел свет, хватало и домов, чьи двери и ставни были наглухо забиты деревянным досками, а таблички заведений оторваны и втоптаны в грязь. Гуляя среди высоких кирпичных зданий, бойцы Артеля начали встречать тех самых волков и львов, способных одним только своим видом напугать целый взвод вооружённых солдат…

Несуразные, одетые в дырявые плащи из кожи и льна, с вечно безэмоциональным тоскливым взглядом и длинными засаленными волосами от постоянного контакта с морской водой и дохлой рыбой. Шерсть у жителей Мариаса была редкой и выцветшей, а кожа на оголённых участках казалась мертвецки бледной из-за отсутствия солнца, скрытого за пеленой тумана и туч, простирающихся до самого берега. Горожане и сами стали походить на причудливых морских обитателей. Особенно их глаза…

Пройдя очередной поворот, Кову понял, что они окончательно сбиты с толку туманом и постоянными развилками. А понял он это, когда уже в третий раз увидел валяющуюся на земле табличку "Товары Альберта Марша".

— Мы ходим кругами.

Кову растерянно встал на месте, озираясь по сторонам в поисках верной дороги.

— Как же воняет… — тихо сказала Кэрри.

— М-да, я хоть и люблю рыбу, но только когда она прожарена до хрустящей корки и подана с картошкой и луком. А здесь воняет так, будто весь город протух к хуям, — отозвалась Дизз, закрывая нос.

— Может, так оно и есть…

Кову отдал сумки Робби и подошёл к проходящей мимо волчице, закутанной в тёмные тряпки.

— Здравствуйте. Не подскажете, где здесь можно переночевать? — как можно вежливее спросил лев, еле сдерживаясь от желания поскорее отвернуться от женщины, крепко зажав нос.

От волчицы несло рыбой ещё сильнее, да и вид у неё был далеко не самый приятный. Женщина медленно повернулась ко льву, абсолютно не изменившись в лице.

— Наверное, она не знает язык. Давай я попробую. Кхм… Pouvez-vous me dire où se trouve l'auberge? — вовремя подскочил Кота.

Стеклянные глаза перевелись с одного льва на другого, но волчица так ничего не ответила. Вместо этого она повернулась в сторону широкого переулка, и из-под серой шали высунулась тощая рука с узорчатыми татуировками. Костлявый палец устремился куда-то в туман, указывая дорогу чужакам. Напоследок волчица вновь посмотрела в голубые глаза Коты, всё также не проявляя эмоций. А затем, посильнее укрывшись шалью, она медленно пошла своей дорогой, тихо шаркая по мостовой.

— Да что же за город такой! — тихо возмутился Кота.

— По крайней мере, мы теперь знаем, куда идти. Надеюсь… — ответил Кову, забрав сумки у Роба и вновь поведя за собой отряд.

***

Прошло около получаса, и на улице внезапно стемнело. Хотя в этом месте никогда и не было по-настоящему светло. Кову продолжал вести команду всё дальше вглубь города, с радостью отметив, что порывы вечернего ветра наконец-то начали разгонять надоевший туман. Правда, без него город стал выглядеть ещё хуже. Ведь теперь ничто не укрывало взор от кучи мусора, грязи, гнили и плесени, украшавших и без того мрачные улицы.

— Странно всё это. Так тихо, будто здесь давно уж и не живёт никто. Но при этом в окнах горит свет, с труб валит дым, а все жители, которых мы видели, больше похожи на бродячие трупы. А ещё… вы видели здесь детей? Хоть одного? — начала Кэрри, и вся команда вдруг остановилась.

— О чём ты? — спросила Дизз.

— Ну… сами сравните. Тот же Дерлинг такой же портовый городок на отшибе. Провинция провинции. При том ещё меньше, чем Мариас. Но там постоянно бегают дети разных возрастов, даже когда наступает час покинуть отчий кров. Самые разные ребята по пять, десять, пятнадцать лет. А здесь мы не видели ни одного пацана, бегающего с кривой палкой, ни девчонок, играющихся у клумб. Да и ладно дети. Но… портовый город, окружённый морским берегом, в окрестностях которого нет птиц? Даже чаек?

Тут даже Дизз напряглась.

— А ведь действительно. Тихо, как в склепе, да и небо абсолютно пустое. А ещё нет бродячих собак или котов и шума бытовой суеты внутри домов… — волчица осмотрелась по сторонам, подтверждая свои слова.

— Да, всё это странно. Но я не думаю, что наши парни дотянут до другого города. Хотите вы того или нет, но нам придётся остаться здесь. И к слову, я уже вижу где… — сказал Кову, резко пойдя в сторону большого здания.

Команда двинулась за ним, подойдя к трёхэтажному полуразваленному строению с длинной деревянной табличкой над входом, на которой еле держались прибытие на ржавые гвозди металлические буквы, гласящие: "Гостиница Трогмортона".

— Хм, написано на английском. Надеюсь, хоть там люди будут посговорчивей… — сказал Кову, дёрнув на себя скрипучую деревянную дверь и зайдя внутрь заведения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези