Читаем Тот, кто умрет последним полностью

В этой душной комнате она ощущала запах страха, резкий и электрический, запах животных, ожидающих на бойне. Уилл прижался к ней, его тело лоснилось от пота. Наконец, ему удалось сорвать ленту со рта, после чего он наклонился и прошептал ей:

— Спрячься за меня и не вставай, Клэр. Что бы ни случилось, просто притворись мертвой.

— Что ты делаешь?

— Пытаюсь защитить тебя.

— Почему?

— Разве ты этого не знаешь? — он посмотрел на нее, и хотя это было все то же пухлое, прыщавое лицо Уилла, которое так хорошо было ей знакомо, она увидела в его глазах что-то новое, чего не замечала прежде. Оно сверкало так ярко, что не заметить этого было невозможно.

— У меня не будет другого шанса сказать об этом, — прошептал он. — Но я хочу, чтобы ты знала, что…

Лязгнул замок. Они оба замерли, когда дверь, открываясь, взвизгнула, и увидели ствол пистолета, который сжимали руки в перчатках. Оружие обвело дугу по комнате, словно разыскивая цель и не находя ее.

Мужчина с гладко выбритой головой шагнул в комнату и прокричал:

— Его здесь нет! Но тут есть другие.

Теперь вошла женщина, элегантная и изящная, с волосами, спрятанными под кепкой.

— Тот пес выл из-за чего-то, спрятанного здесь, — сказала она.

Они стояли бок о бок, два чужака, одетых во все черное, и рассматривали связанных заключенных в комнате. Взгляд женщины упал на Клэр, и она произнесла:

— Мы раньше встречались. Ты помнишь, Клэр?

Глядя на женщину, Клэр внезапно подумала о свете фар, направленных на нее. Вспомнила ночь аварии, звук бьющегося стекла и выстрелы. И вспомнила ангела-хранителя, который волшебным образом появился, чтобы вытащить ее из разбитого автомобиля.

Возьми мою руку, Клэр. Если хочешь жить.

Женщина обернулась к Уиллу, который уставился на нее с раскрытым ртом.

— С тобой мы тоже встречались, Уилл.

— Вы были там, — пробормотал он. — Вы та самая…

— Кому-то же надо было спасти тебя. — Она вытащила нож. — Теперь мне нужно знать, где этот мужчина.

Она подняла нож, словно предлагая его в качестве награды за сотрудничество.

— Освободите меня, — отрезал Сансоне, — и я помогу вам взять его.

— Простите, но эта игра не для гражданских, — возразила женщина. Она оглядела присутствующих.

— А что насчет Тедди? Кто-нибудь знает, где он?

— Нахрен Тедди, — буркнула Клэр. — Он предатель. Он завел нас в эту ловушку.

— Тедди не знает, что делает, — ответила женщина. Ему солгали, подкупили. Помогите мне спасти его.

— Он не выйдет. Он прячется.

— А ты знаешь, где?

— На крыше, — ответила Клэр. — Он должен ждать там.

Женщина взглянула на своего напарника.

— Тогда нам придется подняться и забрать его.

Вместо того, чтобы освободить Сансоне, женщина опустилась на колени за спиной Клэр и разрезала скотч, стягивающий руки девочки.

— Ты можешь нам помочь, Клэр.

Со вздохом облегчения Клэр потерла запястья, ощутив приятный прилив крови к рукам.

— Как?

— Ты его одноклассница. Он послушает тебя.

— Он не будет слушать никого из нас, — встрял Уилл. — Он помогает тому мужчине.

— Этот мужчина, — сказала женщина, обращаясь к Уиллу, — здесь, чтобы убить вас. Чтобы убить всех нас. Я уже три года пытаюсь его поймать.

Она посмотрела на Клэр.

— Как мы сможем пробраться на крышу?

— Через дверь. В башне.

— Отведи нас туда.

Женщина рывком подняла Клэр на ноги.

— А что насчет них? — спросила Клэр, показывая на остальных.

Женщина швырнула нож на пол.

— Они могут освободиться самостоятельно. Но им следует остаться здесь. Так безопаснее.

— Что? — Клэр запротестовала, когда женщина потащила ее прочь из комнаты.

— Я не могу позволить им вертеться у нас под ногами.

Женщина захлопнула дверь.

Внутри ругался и кричал Сансоне.

— Отоприте дверь!

— Это неправильно, — настаивала Клэр. — Бросить их там взаперти.

— Так нужно мне. И так будет лучше для них, для всех нас. Включая Тедди.

— Мне нет никакого дела до Тедди.

— А мне есть. — Женщина как следует встряхнула Клэр. — А теперь веди нас к башне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Риццоли и Маура Айлз

Похожие книги