— За исключением того, что ждут деталей побега… Он ушел в самый конец моста, — перехватывая его взгляд, успокоила Анна.
— Все детали еще не прояснились. Ясно одно, что лучше всего это осуществить во время воздушного налета, когда они бросают вышки и забиваются в щели. Тогда наиболее вероятно и захватить на одной из вышек пулемет. — Он снова взглянул в окно и перевел взгляд на дверь.
— Еще есть время, — заверила Анна.
— Не хотелось бы, чтобы он увидел нас вдвоем.
— Я скажу, что нужно было уточнить в журнале сведения за весь месяц.
— Конечно, лучше всего, — продолжал Павел, — если бы ко времени побега был приурочен специальный налет. Но это нереально, — тут же заключил он.
— Завтра передам все Портному, — сказала Анна.
— Только предварительно. Но уже сейчас можно сообщить, что с оврагом принимается. Он достаточно глубок и, самое главное, вплотную подходит к лагерю. Но кто выключит ток?
— И это передам, — всматриваясь в окно, сказала Анна.
— В крайнем случае, можно пойти на то, чтобы сделать под изгородью подкоп. Но это отнимет время. Важно также прервать телефонную связь лагеря с комендатурой.
— Портной сказал, что все за территорией лагеря будет обеспечено центром.
— Есть еще осложнение.
— Собаки?
— Да.
— Их можно уничтожить, — сказала Анна.
— Как?
— Им варят пищу в той же кухне, что и пленным?
— Но в разных котлах. Ланге считает, что овчарки не могут обходиться без мяса.
— Кто повар?
— Сероштанов. Как эта мысль не пришла мне в голову? — лицо Павла просветлело. — Только следует рассчитать, чтобы все произошло перед самым побегом. Иначе могут возникнуть подозрения.
— Все необходимое я достану через Марфу Андреевну. Она теперь работает в больнице.
— Весь план в деталях передам послезавтра.
— Он уже идет, — предупредила Анна.
Она давно заметила фигуру Рудольфа, поднимавшегося от моста по насыпи.
— А-а, — тоже взглянув в окно, с ненавистью сказал Павел.
Он быстро перегнулся через столик, взял ее голову обеими руками и, поцеловав, отпрянул к двери. Через секунду в окно промелькнула его шайка.
Вошел Рудольф в искрящемся изморосью тулупе.
— Не ветер, фрейлейн Анна, а настоящий ураган, — сказал он, плотно прикрывая за собой дверь. Иссеченное дождем и ветром его лицо горело. — Вы здесь не замерзли?
— Совсем наоборот. От печки жарко.
— Но ведь она же совсем затухла, — сказал он с удивлением. И, склоняясь над печкой, стал шуровать кочергой угли. — Ай-яй, фрейлейн Анна, вы забыли вовремя подсыпать уголь.
— Именно потому я и потушила ее, что мне стало жарко, — сказала Анна.
— Это вам могло только показаться. На самом деле в будке совсем не тепло. Придется разжечь снова. — Разгибаясь, он внимательно посмотрел на нее. — Вы не заболели? И глаза блестят. Мне кажется, у вас жар.
— Болит немного голова, но это у меня бывает.
— Вы на меня не обиделись?
— За что?
— Что я поворчал на вас из-за печки.
— Я действительно провинилась перед вами.
— Нисколько. Просто мне не хочется, чтобы вы здесь превратились в сосульку. — Он с беспокойством посмотрел на окно. — Идет зима. Трудно работать в такую погоду. — И маленькие глазки его стали суровыми.
— Да, выработка сегодня ничтожная, — сухо заметила Анна.
— Вы ужо занесли ее в журнал? — с живостью спросил Рудольф.
Она только пожала плечами. Он еще спрашивал ее об этом?
— Но ведь вы хорошо знаете, какие могут быть для них, — он кивнул в сторону моста, — последствия?!
— Что же делать, господин Рудольф? Изменить это не в моих силах.
— Дайте мне ваш журнал. — Он взял со стола журнал. С возрастающим изумлением она наблюдала за его движениями.
— Что вы делаете, господин Рудольф? — испуганно спросила она, инстинктивно протягивая руку к журналу.
— Это совсем не будет заметно. — Наморщив широкий лоб, он стал аккуратно вырывать из журнала лист. — А теперь мы вынем лист и с другой стороны. И вам снова придется записать всю выработку, фрейлейн Анна, только, конечно, доведя ее до нормы. — Он положил перед ней журнал на столик.
— По ведь это будет подлог, господин Рудольф, — сказала она строго.
— Я подпишу, — заверил он успокаивающим тоном и отошел к печке. Присев на корточки, стал сосредоточенно выгребать из нее затухшие угли.
Ноябрьский ветер из-за Волги, набирая силу, с каждым днем все громче гремел лохмотьями горелого железа на крышах разбитых артиллерией и авиацией зданий, гудел в обнаженной арматуре заводских корпусов и в жилах военных кабелей, переброшенных от одного дома к другому, протянутых по закоулкам чердаков, тонкоголосо заливался в струнах внутриполковой связи.
Разведчики роты сходили ночью за языком и, захватив в немецком блиндаже спящим рослого ефрейтора, спеленав его веревками, приволокли на КП роты и свалили в углу, как тюк. Новый командир роты лейтенант Батурин подошел к нему, попинал ногой и брезгливо отошел.
— Развяжите его, пусть отойдет от страха. Пока не передрожит, никакого толку от него не будет…